Todos estão envolvidos, porque trata-se do futuro da nossa espécie. | TED | على الجميع أن يشارك، لأنّه مستقبل جنسنا البشري. |
Não estão em causa algumas crianças, trata-se do futuro da nossa espécie! | Open Subtitles | وليس عن عدد قليل من chiIdren. ومن حول مستقبل جنسنا البشري. |
Toda a gente devia ver estas imagens, para ver como a nossa espécie é terrível. | Open Subtitles | الكل يجب ان يشاهد هذا مدى فضاعة جنسنا البشري |
E a nossa espécie evoluiu para algo muito pouco humano. | Open Subtitles | تحوّل جنسنا البشري إلى شيءٍ أقل من البشر. |
Porque tu não admites, pela primeira vez na história, que as nossas espécies estão globalmente ligadas. | Open Subtitles | لانك لن تتقبل ان لاول مره في التاريخ جنسنا البشري متصل عالميا |
Lorde Borrada disse que as nossas espécies não se podem acasalar... mas eu estudei a vossa anatomia. | Open Subtitles | يقول (بورادا) بأن جنسنا البشري لا يمكنه التوافق ... ولكنّني درست نتيجة تشريحكِ |
90% não apenas dos nossos compatriotas... mas... da nossa espécie. | Open Subtitles | تسعون بالمئة ليس فقط من ابناء بلادنا بل من جنسنا البشري. |
São essenciais porque, nas nossas horas mais negras, dão-nos o ingrediente essencial para a sobrevivência da nossa espécie: | Open Subtitles | إنهم ضروريون، لأنه في أحلك أوقاتنا هم من يمنحوننا العناصر الأساسيّة لبقاء جنسنا البشري |
Descrevi-vos não apenas uma oportunidade de negócio única numa civilização, mas também uma das mais profundas transições na história da nossa espécie. | TED | لم أقم بوصف فرصة تجارية لا تأتي إلا مرة واحدة في التاريخ بل وصفت أيضاً واحدة من التحولات الأكثر عمقاً .في تاريخ جنسنا البشري |
Perdi a fé na nossa espécie. | TED | لقد فقدت ثقتي في جنسنا البشري |
A viver no nosso genoma está a história da nossa espécie, e de nós enquanto seres humano individuais, de onde vimos, desde há milhares e milhares de anos, e está agora a começar a ser compreendido. | TED | يتواجد داخل جينومك تاريخ جنسنا البشري عنك انت كإنسان، من أين انت ويعود للوراء لألآف وألآف السنوات وهذا ما تم اكتشافه مؤخراً |
Hoje, homenageamos o besouro que é a praga da nossa sociedade e, com o passar do tempo, teremos a certeza sobre a nossa espécie. | Open Subtitles | اليوم نكرم "سوس الخشب" الذي كان سبب هلاك مجتمعنا و مع مرور الوقت، يشعر المرء بشكل يقيني، هلاك جنسنا البشري بأكمله. |
o avanço tecnológico que pôs a nossa espécie numa nova perspetiva, ou o facto de todos nós estarmos a fazer a mesma coisa ao mesmo tempo. | Open Subtitles | هو التقدم التقني الذي وضع، جنسنا البشري في منظور جديد... أم واقع أن كلنا كنا ننجز نفس الشي بالوقت ذاته. |
É a única coisa que protege a nossa espécie. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد يحمي جنسنا البشري |
Um idioma mais antigo que a nossa espécie. | Open Subtitles | -إنها لغة أقدم من جنسنا البشري |
CRISE ALIENÍGENA DIA 25 SERRA LEOA REINO UNIDO SALVEM A nossa espécie! | Open Subtitles | أحفظوا جنسنا البشري |
Mas para repovoar a nossa espécie em Marte, não queremos salvar o que mais nos torna humanos? | Open Subtitles | لكن من أجل إعادة تعمير (جنسنا البشري على كوكب (المريخ ألَا نريد إنقاذ أفضل ما يجعلنا بشرًا؟ |