Suponhamos, por exemplo, que o primeiro caso ocorre no sul da Ásia. | TED | لنفرض، على سبيل المثال، أن أول حالة ظهرت في جنوب آسيا. |
Decifrar a escrita não é apenas um "puzzle" intelectual; tornou-se realmente uma questão que ficou profundamente interligada com a política e a história cultural do sul da Ásia. | TED | فك رموز النص ليس مجرد لغز فكري ؛ في الواقع لقد اصبحت سؤالا متشابك بعمق مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا. |
Hoje tem 21 milhões de pessoas e, apesar de ser responsável por 3/4 do PIB do Paquistão, também é uma das mais violentas cidades do sul da Ásia. | TED | اليوم، تضم 21 مليون نسمة، وواحدة من ثلاثة أرباع باكستان، فهي أيضًا أحد المدن الأكثر عنفًا في جنوب آسيا. |
E resultou num decréscimo do trabalho infantil em cerca de 80% no sul da Ásia. | TED | وكانت نتيجتها إنحدار في عمالة الأطفال في بلدان جنوب آسيا بنسبة 80 في المئة. |
Posso dividir a Ásia do Sul aqui. A Índia é a bolha grande no meio. | TED | ويمكن أن أقسّم جنوب آسيا هنا. الهند هي الفقاعة الكبرى في المنتصف |
A Europa de Leste. Esta é a Ásia Oriental. E este azul claro é o sul da Ásia. | TED | هنا تجدون دول شرق آسيا. وبالأزرق الفاتح دول جنوب آسيا |
E posso dividir os outros. Aqui está o sul da Ásia, o mundo árabe. | TED | وباستطاعتي تقسيم بقية الفقاعات. هنا جنوب آسيا, العالم العربي |
Ela diz que vai ensinar inglês durante um ano no sul da Ásia? | Open Subtitles | تريد أخذ عامٍ كامل في المدرسة لتدّرس الإنجليزيه في جنوب آسيا ؟ |
Vamos para a Antártica e depois, o sul da Ásia. | Open Subtitles | سنذهب إلى القارّة القطبية الجنوبية ثم جنوب آسيا |
O tsunami do Oceano Índico de 2004 foi um dos desastres naturais mais mortais da História, matando mais de 200 000 pessoas por todo o sul da Ásia. | TED | في عام 2004، كان تسونامي المحيط الهندي واحد من أعنف الكوارث الطبيعية في التاريخ، أسفر عن مقتل أكثر من 200 ألف شخص في أنحاء جنوب آسيا. |
Aqui temos a África Subsariana, o sul da Ásia, a Ásia Oriental, os estados árabes, a Europa de Leste, a América Latina e a OCDE. | TED | هنا نرى افريقيا جنوب الصحراء, جنوب آسيا شرق آسيا, الدول العربية شرق أوروبا, أميركا اللاتينية ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية |
No sul da Ásia, em países como a Índia e o Paquistão, quatro espécies de abutres estão listados como criticamente ameaçados, o que significa que eles têm menos de 10 ou 15 anos para entrarem em extinção, e a razão é porque eles são aves de rapina em queda por consumirem gado que tem sido tratado com um medicamento analgésico como o Diclofenac. | TED | في جنوب آسيا في دول مثل الهند و باكستان، 4 أنواع تم إدراجها على أنها مهددة بشكل مقلق للانقراض، مما يعني أن أمامها 10 إلى 15 سنة للانقراض تماما، والسبب هو أنهم يقعون فريسة باستهلاكهم لحوما عولجت بمخدرات مسكنة مثل ديكلوفيناك. |
A maior concentração de gente pobre e com fome do mundo, e o local onde, ironicamente, a alteração climática será pior é no sul da Ásia e na África subsaariana. | TED | الآن, التركيز الأعلى بنسبة الفقر والجوع في العالم المكان الذي يشهد أثر التغير المناخي - بسخرية - سوف يكون الأسوأ في جنوب آسيا و صحراء أفريقيا |
Em todo o mundo usam-se escravos para destruir o ambiente, deitando árvores abaixo na Amazónia; destruindo áreas florestais na África Ocidental; explorando minas e espalhando mercúrio em volta em locais como o Gana e o Congo; destruindo os ecossistemas costeiros no sul da Ásia. | TED | حول العالم، يستخدم العبيد للقيام بالأعمال المخربة للبيئة، قطع الأشجار في غابات الأمازون، اجتثاث الغابات في غرب أفريقيا، القيام بأعمال التنجيم ونشر الرصاص السام في أماكن مثل غانا والكونغو، تهديم البنية البيئية الشاطئية في جنوب آسيا. |
Claro. sul da Ásia. | Open Subtitles | ... أجل جنوب آسيا فمن الممكن أن تصابي |
Ele quer levar isto para todo o sul da Ásia, para o Médio Oriente... | Open Subtitles | إنه يحاول أخذ هذا الأمر بجميع أنحاء جنوب (آسيا) |
Sim, ela está a fazer trabalho humanitário no sul da Ásia. | Open Subtitles | (أجل، إنها تقوم بعمل إغاثي في (جنوب آسيا |
E por cima disto podemos pôr a Europa de Leste, a Ásia Oriental, e a Ásia do Sul. | TED | ونضع جنوب آسيا. |
Durante oito anos ele governa a Ásia do Sul daqui. | Open Subtitles | وقام على مدى 8 سنوات بحكم جنوب (آسيا) مِن هنا |
Essencialmente recolhe fundos de caridade de indivíduos, fundações e corporações, e depois investimos em títulos e empréstimos a entidades lucrativas e não lucrativas que forneçam saúde, casas, energia, água potável a preços razoáveis a pessoas de baixos rendimentos da Ásia do Sul e África, a fim de elas poderem fazer as suas próprias escolhas. | TED | فإنها تقوم في الأساس بإنشاء صناديق خيرية من الأفراد، المؤسسات والشركات، ثم نتنقل في المكان ونستثمر الأسهم والقروض في كل من الأجسام الغير ربحية والربحية التي تقدم رعاية صحية بكلفة منخفضة، الإسكان، الطاقة، المياة النظيفة، للناس ذوي الدخول المنخفضة في جنوب آسيا وأفريقيا، بحيث يستطيعون إتخاذ قرارتهم الخاصة. |