E vejo um exército de compatriotas desafiando aqui a tirania. | Open Subtitles | وأرى جيشا من ابناء وطني في تحدا للطغيان والظلم |
Parece que um coitado prendeu a lancha á margem e apareceu um exército de formigas que comeu tudo, excepto o motor. | Open Subtitles | احد الفقراء ترك طعامه على ضفة النهر ثم جاء جيشا من هذا النمل وأكل كل شىء عدا المحرك |
Não posso ter um exército de empregados já que uso tão pouco este lugar, mas não gosto de ver o mato mais alto que a casa. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل جيشا من الموظفين لمكان أستخدمه قليلا؛ ولكنني لا أحب أن أرى الأعشاب أعلى من المنزل الصيفي |
O Egipto juntou um exército de 10.000 homens e arranjou um soldado inglês para os comandar, e mandou-os 2.600 km Nilo acima até Khartum e depois para o deserto para destruir o Mahdi. | Open Subtitles | استأجرت مصر جيشا من عشرة آلاف رجلا و جندى انجليزى محترف لقيادتهم و بعث بهم 1600 ميلا أعالى النهر الى الخرطوم |
Estou reunindo um exército de 300 para ir a guerra contra os persas. | Open Subtitles | سأشكل جيشا من 300 مقاتل لأخوض حربا ضد الفرس |
E se ele organizou um exército de dragões, que os deuses nos ajudem. | Open Subtitles | وإن بنى جيشا من التنانين، فلتساعدنا الآلهة |
Então porquê um exército de dragões? | Open Subtitles | وأحرر شعوب هذا العالم إذن لماذا تبني جيشا من التنانين؟ |
E trouxe consigo um exército de demónios que podem estar dentro de qualquer pessoa, para que o Enos possa usar o rosto que quiser. | Open Subtitles | جلب جيشا من الشياطين معه. والتي قد تكون داخل اي شخص وهكذا يمكن لانبوس ، ارتداء اي وجه يختاره |
Ele é um gorila gigante, que deve estar com um exército de gorilas gigantes. | Open Subtitles | إنه غوريلا عملاق، وغالبا يقود جيشا من الغوريلات العملاقة |
Para explorar esta ideia, construí um exército de pequenos robôs, e cada um dos robôs tem o que se chama rodas omnidirecionais. | TED | ولاستكشاف هذه الفكرة، بنيت جيشا من الروبوتات الصغيرة، وكل روبوت منها يحتوي على عجلات خاصة اسمها "عجلات اومني". |
Também sabemos que, se formarmos um exército de trabalhadores de saúde comunitários para aprender nem que sejam 30 competências que salvam vidas, podemos salvar a vida de quase 30 milhões de pessoas até 2030. | TED | ما نعلمه أيضا أننا إن دربنا جيشا من عمال الصحة بالمجتمع ليتعلموا فقط 30 مهارة لإنقاذ الحياة، فسيكون بإمكاننا أن ننقذ حياة حوالي 30 مليون شخص بحلول 2030. |
Despreocupado, o pretor Cláudio Glabro chefiou um exército de 3000 homens até ao refúgio dos rebeldes no Monte Vesúvio e bloqueou a única passagem para a montanha. | TED | بغير مبالاة، اتخذ القائد كلاوديوس غلابر جيشا من ثلاثة آلاف رجل إلى ملجأ المتمردين في جبل فيزوف، وأغلق الممر الوحيد أعلى الجبل. |
Agora quero que imaginem um exército de homens assim... | Open Subtitles | ...والآن اريد منك ان تتخيل ان جيشا من الاشخاص مثله |
Cao Cao diz ter um exército de 800 mil, mas muitos são tropas que se renderam que não são de confiança. | Open Subtitles | "يدعي (ساو ساو) بأن لديه جيشا من ثمان مائة ألف،" "إلا أن معظمهم من القوات التياستسلمتله " |
Cao Cao diz ter um exército de 800 mil. | Open Subtitles | يدّعي (ساو ساو) أنه يمتلك جيشا من ثمان مائة ألف |
Estão a organizar um exército de dragões. | Open Subtitles | إنهم يبنون جيشا من التنانين |
Ele tem um exército de Bolas Oito. | Open Subtitles | لديه جيشا من ثماني كرات. |
O Alonso Caro era um exército de um homem só, na luta contra o tráfico humano. | Open Subtitles | (ألونسو كارو) كان جيشا من رجل واحد في مكافحة الاتجار بالبشر |
Como um exército de anjos celestiais, mãe. | Open Subtitles | كما انه جيشا من الملائكة. |
Se o Apep vai criar um exército de lobisomens, esta é a única forma de impedi-los. | Open Subtitles | إذا كان (أبيب) سيصنع جيشا من المستأذبين فهذه هي الطريقة الوحيدة لإيقافهم |