"جيل واحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • geração
        
    O preternatural de uma geração torna-se o natural da próxima. Open Subtitles عالم الخوارق في جيل واحد يصبح طبيعي للجيل القادم
    Sem ele, o nosso povo perecerá em menos de uma geração. Open Subtitles غير ذلك , سينتهي شعبنا في أقل من جيل واحد
    Por exemplo, no Reino Unido, a incidência da leucemia em crianças aumentou 20% na última geração. TED فعلى سبيل المثال في الامم المتحدة حالات سرطان الدم في مرحلة الطفولة ارتفعت بنسبة 20 في المئة فقط خلال جيل واحد
    Atingimos um momento a partir do qual pode emergir uma grande sociedade na próxima geração. TED توصلنا إلى اللحظة التي تندمج فيها مجتمع عظيم في جيل واحد
    Estou aqui, hoje, para declarar que podemos pôr fim ao casamento infantil numa geração. TED أقف هنا اليوم وأعلن أننا نستطيع إنهاء زواج الأطفال بعد جيل واحد
    Numa geração, a nação do povo de Israel sofreu uma mudança tremenda e dramática que a tornou numa grande potência no Próximo Oriente. TED في غضون جيل واحد حدث لأمة شعب اسرائيل تغيير هائل وجذري جعل منها قوة عظمى في الشرق الأدنى
    Portanto, numa geração, vamos reduzir para metade a nossa diversidade cultural. TED أي خلال جيل واحد ثقافتنا البشرية ستنخفض الى النصف
    Numa geração, estão a passar da fome, com todos os efeitos nefastos da fome na sua saúde, para a obesidade, sujeitos a doenças como a diabetes TED وخلال جيل واحد فحسب انتقل معظمهم من الجوع ومن كل المشاكل التي كانت متعلقة به ومن تبعاته الى السمنة ومرض السكري
    e doenças cardiovasculares — numa só geração. Portanto este sistema alimentar problemático está a afetar a fome e a obesidade. TED وامراض القلب .. في جيل واحد فحسب ! لذا فان المشكلة في النظام الغذائي تشمل الجوع والسمنة معا
    E depois, temos aquele efeito maravilhoso de quando tivemos a alfabetização das mulheres, uma geração depois. TED وكان لهذا وقعٌ كبير على ذلك المعدل وخاصة عندما بدأنا تعليم الاناث وبعد جيل واحد
    É bom ver que a beleza não ficou apenas numa única geração. Open Subtitles تسرني رؤية أن الجمال لم يحصر نفسه في جيل واحد.
    Na verdade, são tão distintas que as crias de uma geração se parecem com os pais como uma ovelha se parece com uma cabra. Open Subtitles في الواقع، بعضهم مختلف ان الذرية من جيل واحد لا تحمل شبها أكثر لآبائهم مثل شبه الخروف إلى الماعز
    Só mais uma geração da nossa espécie podia sobreviver. Open Subtitles جيل واحد فقط من نوعنا تمكن من النجاة
    Sabe, uma geração pode até ter graça, mas duas? Open Subtitles تعرف، جيل واحد يمكن أن يكون مضحك، أحزر لكن إثنان؟
    Foi o Ronald Reagan que disse que a liberdade nunca está a mais do que uma geração da sua extinção. Open Subtitles لقد قال رونالد ريجان أن الحرية دائماً على بعد جيل واحد من الفناء
    Foi Ronald Reagan quem disse que a liberdade nunca está a mais do que uma geração da sua extinção. Open Subtitles لقد قال رونالد ريجان ان الحرية على بعد جيل واحد من الفناء
    A humanidade está a extinguir-se. Quando muito, dura mais uma geração. Open Subtitles البشرية فى طريقها للإنقراض تبقى فقط جيل واحد من البشر، ذلك فى أفضل الأحوال
    e numa geração transformar o mundo num de audição consciente -- um mundo de interligação, um mundo de compreensão, e um mundo de paz. TED ونحاول ان نحول العالم بواسطة تحويل جيل واحد يستمع الى بعضه البعض بإنتباه واهتمام عالم متصل عالم يتفهم احتياجات بعضه البعض .. عالم مليء بالسلام
    Só 20 anos depois — uma geração — é que descobrimos: "Uau! A televisão pode fazer isso? TED جيل واحد فقط، عشرون عاماً عاما، و أكتشفنا ، واو !! التلفاز يمكننه عمل ذلك ؟
    O importante, é que esses pedaços de ADN passam para a descendência das células. As células ficam protegidas dos vírus, não apenas numa geração, mas ao longo de muitas gerações de células. TED والأهم هو أنه يتم نقل هذه الأجزاء الصغيرة من الحمض النووي إلى سلالة الخلية. إذاً، فالخلايا تكون محمية من الفيروسات ليس في جيل واحد منها وإنما في أجيال عديدة من الخلايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus