Ele também fazia parte de um programa de reeducação para que chegassem à conclusão de que a mãe era uma pessoa repressiva. | Open Subtitles | وكان أيضاً جُزءاً من البرنامج الشامل لاعادة تعليمهم, ليستشفّوا بأنفسهم أن أُمهُم شخصيّة قمعية. |
O Sealand já faz parte de Vitória há mais de 20 anos. | Open Subtitles | "سي لاند" كانت جُزءاً من "فيكتوريا" لأكثر من عشرون عاماً. |
Fiz parte de uma revolução, duas mudanças de presidente nas Américas Central e do Sul. | Open Subtitles | لقد كُنت جُزءاً من ثورة وتغيُّر لرئيسي جمهورية.. (فى (وسط وجنوب أفريقيا.. |
Mas aquilo que fez é apenas uma parte, está bem? | Open Subtitles | لكن كل ما فعلتهُ كان جُزءاً من الأمر ، حسناً؟ |
O que concluo disto é que conseguimos isolar uma parte da mente, pomos algemas a nós próprios, de forma consciente. | Open Subtitles | ما خرجتُ به مِنها هو أننا... نسجِن جُزءاً من عقلنا. نحن نضع الأغلال بِمَحْض إرادتنا. |
Não concordo, Hal. Eu gostei de fazer parte de algo. | Open Subtitles | (أنا لا أوافقك يا (هال الأمر يُشبه كوننا جُزءاً من شيءٍ ما |
Receava que pensasse que a Flandres era apenas uma parte da França. | Open Subtitles | لقد كُنتُ أخشي أن تعتقد أن (فلاندرز) جُزءاً من (فرنسا). |
E ao acontecer isso, uma parte da alma de Voldemort agarrou-se à única coisa viva que conseguiu encontrar. | Open Subtitles | ...(وعندما حدث ذلك، جُزءاً من روح (فولدمورت ...تشبث بالكائن الحى الوحيد الموجود أمامه... |
uma parte do Voldemort vive dentro dele. | Open Subtitles | جُزءاً من (فولدمورت) يعيش بداخله |