A revolução mexicana não precisa da ajuda de ninguém para triunfar. | Open Subtitles | حاجات الثورة المكسيكية لااحد يساعد للأنتصار |
A minha classe de desenho precisa de um novo modelo. | Open Subtitles | رسم صنفِ حياتِي حاجات نموذج جديد. |
Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. | TED | عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع. |
És um homem atraente, há uma necessidade primária da mulher proteger o que é dela. | Open Subtitles | إنك رجل جذّاب هناك حاجات أساسية للمرأة لتحمي مالديها |
Decidi trocar a minha virgindade pela liberdade do meu pai e, submeter-me aos desejos luxúriosos rei. | Open Subtitles | قرّرتُ إلى تاجرْ بكارتَي لحريةِ أبي ويُذعنُ له حاجات الملكَ الشهوانيةَ. |
Entre os pertences do Halvorsen, achei um livro infantil de lendas nórdicas. | Open Subtitles | بين حاجات هالفورسين وجدت كتاب الأطفال الأساطير النرويجية. |
Uma activista apaixonada pelas simples necessidades das pessoas... e contra as pequenas injustiças da vida. | Open Subtitles | ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة |
Acho que este rapaz precisa de toda a protecção que consiga arranjar mas não só de fantasminhas ou monstrinhos. | Open Subtitles | أعتقد هذه حاجات الولد نفس قدر الحماية كما هو يمكن أن يصبح... ... لكنفقطليس منghosties أو beasties. |
A maldição precisa de ser satisfeita para poder escapar ao seu destino. | Open Subtitles | حاجات المسبّة رضا لكي يهرب netherworldه. |
Ninguém precisa de dizer a uma abelha aonde deve ir buscar o mel. | Open Subtitles | لا أحد حاجات لإخْبار a نحلة أين يَذْهبُ للحُصُول على العسلَ. |
Acho que a tua casa de banho precisa de toda a ajuda possível. | Open Subtitles | أنا فقط أَعتقدُ بأنّ حمّامكَ حاجات نفس قدر المساعدة كما هو يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ! |
O rapaz provavelmente so precisa de conversar com alguem mais nada. | Open Subtitles | هو من المحتمل فقط حاجات a جيدة كَلام مع، ذلك كُلّ. |
Do género, alguém precisa de arranjar uma vida primeiro. | Open Subtitles | مثل، حاجات شخص ما أَنْ يُصبحَ a حياة أولاً. |
Como seria belo se, à medida que descobrimos novos planetas distantes, descobríssemos as necessidades dos nossos irmãos e irmãs | TED | كم سيكون رائعاً، أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة أن نعاود اكتشاف حاجات الإخوة والأخوات الذين هم من حولنا. |
Cujo instito para as necessidades da mulher moderna... fez avançar a moda definitivamente... para o século 20 e mostrou ao mundo que o confortável... podia ser glamoroso. | Open Subtitles | دفعته غريزته لتلبية حاجات.. المرأة المعاصرة إبتدع أزياء .. |
Para tomar conta deles, temos apenas 3 necessidade básicas: | Open Subtitles | أعني ، إن فكرتم في الأمر ، فالكلاب لها ثلاث حاجات أساسية |
Esta será a forma de proceder. Qualquer preocupação, qualquer necessidade, tratas com este homem. | Open Subtitles | هذه هي طريقة عملنا هنا أيّ مخاوف تراودك، أيّ حاجات لديك |
Os desejos de Jacob foram moldados pelo abuso... sexual e emocional que recebia de sua mãe. | Open Subtitles | حاجات جيكوب تم تشكيلها عن طريق الإساءة العاطفية, الجنسية التي تلقاها على يد والدته |
Encontrei isto perto dos pertences da vítima no estúdio. | Open Subtitles | قرب حاجات الضحية في استوديو روكر |
Agora, atendam às necessidades das vossas tropas. | Open Subtitles | الآن، تفقدوا حاجات قواتكم |
Precisamos de um espaço acolhedor para a comunidade, um espaço que responda às necessidades de crianças e idosos e de todos aqueles que vivem nessa comunidade. | TED | نحن بحاجة إلى خلق مساحة ترحب بالجميع. مساحة تلبي حاجات الأطفال والمسنين ولكل شخص يعيش في ذلك المجتمع. |
É extraída das tripas da terra para construir um abrigo, uma das necessidades humanas mais básicas. | TED | تُستخرج من قلب الأرض لتبني ملجأ، أحد حاجات الإنسان الأساسية. |