"حاجات" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa
        
    • as necessidades
        
    • necessidade
        
    • desejos
        
    • pertences
        
    • necessidades das
        
    • às necessidades
        
    • das necessidades
        
    • necessidades dos
        
    A revolução mexicana não precisa da ajuda de ninguém para triunfar. Open Subtitles حاجات الثورة المكسيكية لااحد يساعد للأنتصار
    A minha classe de desenho precisa de um novo modelo. Open Subtitles رسم صنفِ حياتِي حاجات نموذج جديد.
    Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. TED عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع.
    És um homem atraente, há uma necessidade primária da mulher proteger o que é dela. Open Subtitles إنك رجل جذّاب هناك حاجات أساسية للمرأة لتحمي مالديها
    Decidi trocar a minha virgindade pela liberdade do meu pai e, submeter-me aos desejos luxúriosos rei. Open Subtitles قرّرتُ إلى تاجرْ بكارتَي لحريةِ أبي ويُذعنُ له حاجات الملكَ الشهوانيةَ.
    Entre os pertences do Halvorsen, achei um livro infantil de lendas nórdicas. Open Subtitles بين حاجات هالفورسين وجدت كتاب الأطفال الأساطير النرويجية.
    Uma activista apaixonada pelas simples necessidades das pessoas... e contra as pequenas injustiças da vida. Open Subtitles ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة
    Acho que este rapaz precisa de toda a protecção que consiga arranjar mas não só de fantasminhas ou monstrinhos. Open Subtitles أعتقد هذه حاجات الولد نفس قدر الحماية كما هو يمكن أن يصبح... ... لكنفقطليس منghosties أو beasties.
    A maldição precisa de ser satisfeita para poder escapar ao seu destino. Open Subtitles حاجات المسبّة رضا لكي يهرب netherworldه.
    Ninguém precisa de dizer a uma abelha aonde deve ir buscar o mel. Open Subtitles لا أحد حاجات لإخْبار a نحلة أين يَذْهبُ للحُصُول على العسلَ.
    Acho que a tua casa de banho precisa de toda a ajuda possível. Open Subtitles أنا فقط أَعتقدُ بأنّ حمّامكَ حاجات نفس قدر المساعدة كما هو يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ!
    O rapaz provavelmente so precisa de conversar com alguem mais nada. Open Subtitles هو من المحتمل فقط حاجات a جيدة كَلام مع، ذلك كُلّ.
    Do género, alguém precisa de arranjar uma vida primeiro. Open Subtitles مثل، حاجات شخص ما أَنْ يُصبحَ a حياة أولاً.
    Como seria belo se, à medida que descobrimos novos planetas distantes, descobríssemos as necessidades dos nossos irmãos e irmãs TED كم سيكون رائعاً، أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة أن نعاود اكتشاف حاجات الإخوة والأخوات الذين هم من حولنا.
    Cujo instito para as necessidades da mulher moderna... fez avançar a moda definitivamente... para o século 20 e mostrou ao mundo que o confortável... podia ser glamoroso. Open Subtitles دفعته غريزته لتلبية حاجات.. المرأة المعاصرة إبتدع أزياء ..
    Para tomar conta deles, temos apenas 3 necessidade básicas: Open Subtitles أعني ، إن فكرتم في الأمر ، فالكلاب لها ثلاث حاجات أساسية
    Esta será a forma de proceder. Qualquer preocupação, qualquer necessidade, tratas com este homem. Open Subtitles هذه هي طريقة عملنا هنا أيّ مخاوف تراودك، أيّ حاجات لديك
    Os desejos de Jacob foram moldados pelo abuso... sexual e emocional que recebia de sua mãe. Open Subtitles حاجات جيكوب تم تشكيلها عن طريق الإساءة العاطفية, الجنسية التي تلقاها على يد والدته
    Encontrei isto perto dos pertences da vítima no estúdio. Open Subtitles قرب حاجات الضحية في استوديو روكر
    Agora, atendam às necessidades das vossas tropas. Open Subtitles الآن، تفقدوا حاجات قواتكم
    Precisamos de um espaço acolhedor para a comunidade, um espaço que responda às necessidades de crianças e idosos e de todos aqueles que vivem nessa comunidade. TED نحن بحاجة إلى خلق مساحة ترحب بالجميع. مساحة تلبي حاجات الأطفال والمسنين ولكل شخص يعيش في ذلك المجتمع.
    É extraída das tripas da terra para construir um abrigo, uma das necessidades humanas mais básicas. TED تُستخرج من قلب الأرض لتبني ملجأ، أحد حاجات الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus