Madantusi acabou por mostrar que a língua não é uma barreira. Na verdade, eles são capazes de aprenderem essa língua sozinhos. se o quiserem. | TED | لذا، فقد أوضحت مادانتوسي أن اللغة ليست حاجزاً. في الواقع ربما بمقدورهم تعليم بعضهم البعض اللغة إذا أرادوا ذلك حقاً. |
E em Março... há sempre uma tarde que quando menos esperas, a neblina desce, uma barreira branca, | Open Subtitles | وفى مارس وفى فترة الظهيرة دائماً على الاقل تتوقع أن تجد موجات من الضباب تكون حاجزاً |
Mas não deixem que seja um bloqueio entre vocês e a realidade. | TED | ولكن لا تدعها تكون حاجزاً بينك وبين الحقيقة. |
Façam uma cisternografia com radionuclídeos. Irão ver um bloqueio. | Open Subtitles | افحصوا تدفق سوائل العمود الفقري و أؤكد لكم أن تروا حاجزاً |
Ora bem, esta nuvem é uma parte inerente da investigação, uma parte inerente do nosso ofício, porque a nuvem fica de guarda na fronteira. | TED | هذه الغيمة تعتبر جزء لا يتجزأ من البحث ، جزء لا يتجزأ من حرفتنا ، لأن الغيمة تقف حاجزاً على الحدود . |
Ela tinha o septo atrial defeituoso e, praticamente, não tinha aorta. | Open Subtitles | لقد كان لديها حاجزاً أذنِياً مُقيَّد و ليس لديها شرايين رئيسية |
Tens razão, estão a montar um perímetro à vossa volta. | Open Subtitles | أنتِ محقّة، إنّهم يقيمون حاجزاً محيطيّاً حولكم. |
Agora, vamos fazer o fundo do prato da tarte com queijo para criar uma barreira entre o molho e a crosta. | Open Subtitles | سنضع الجبن في أسفل صحن الفطيرة لتكون حاجزاً بين السائل والقشرة |
Bem, sou o único que criou a Concha Humana, que é uma barreira de protecção definitiva contra danos corporais, | Open Subtitles | حسناً, أنا الشخص الذي إبتكر الصدفة البشرية والذي هو حاجزاً وقائياً مطلقاً ضد الأذى الجسدي |
Dinamite, usem o leito daquele rio como barreira natural para impedir que o fogo avance. | Open Subtitles | استخدمي روافد النهر باعتباره حاجزاً طبيعياً لصنع مانع من النيران. |
Então por que é que a velocidade da luz não é uma simples barreira como a da velocidade do som? | Open Subtitles | إذا لماذا سرعة الضوء حاجزاً بعكس سرعة الصوت؟ |
Aquele vidro não é uma barreira, é uma vantagem, por isso são bons. | Open Subtitles | هذا الزجاج، ليس حاجزاً بل هو أمر قيم، إنه ما يجعلك بخير |
Temos que fazer uma barreira entre nós e as serpentes. | Open Subtitles | سنصنع حاجزاً بيننا وبين الثعابين |
Certo. Aumente o bloqueio das estradas em 10km. | Open Subtitles | حسناً إذاً أقيموا حاجزاً على الطريق بمحيط 10 كيلومترات |
De certeza que eles fazem um bloqueio de estrada ou assim. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنهم سيضعون حاجزاً على الطريق أو ما شابه. |
Estamos a preparar um bloqueio na estrada. | Open Subtitles | -أوقف المركبة، نحنُ نضع حاجزاً ؟ |
fica de guarda na fronteira entre o conhecido e o desconhecido. Porque, para descobrir algo realmente novo, pelo menos um dos nossos pressupostos básicos tem que mudar. Isto significa que, na ciência, fazemos uma coisa muito heróica. | TED | إنها تقف حاجزاً على الحدود بين المعلوم والمجهول ، لأنه ولكي تكتشف شيئاً جديداً كلياً ، فإن واحداً على الأقل من افتراضاتك الأساسية يجب أن يتغير ، ذلك يعني أننا في العلوم ، نقوم بعمل بطولي جداً . |
Ao nariz, para corrigir o desvio do septo, e ao queixo, para corrigir o maxilar. | Open Subtitles | إثنان، نعم. أنفي لتَصحيح إنحرفَ حاجزاً... وفكّي لتَثبيت إهانة |
A polícia que monte um perímetro ao redor da loja. | Open Subtitles | أخبري شرطة (نيويورك) أن تضع حاجزاً على بعد شارعين حول المتجر |