"حالتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • meu caso
        
    • meu estado
        
    • minha situação
        
    • minha condição
        
    • minha doença
        
    • o meu
        
    • caso —
        
    - Por favor, ponha meu caso antes ao Cardeal. Open Subtitles أنظر إلى حالتي قبل انتخاب البابا الجديد ..
    Eu quebro uma regra, ninguém se magoa, e tiras-me do meu caso? Open Subtitles أنا اخرق قانونا لا أحد تأذى لكنك تطردني عن حالتي انا؟
    Não estou no activo e dado o meu estado actual... Open Subtitles أنا لست في عمل جاري, نظرا إلى حالتي هاته
    - Não quero ouvir coisas sobre o meu estado psicológico. Open Subtitles ولا أريد أن أسمع أي هراء عن حالتي الذهنية
    Não posso... não posso mesmo beber muito devido à minha situação. Open Subtitles لا أستطيع ، حقا لا أستطيع الشرب كثيرا بسبب حالتي.
    E tu não queres casar com ninguém na minha condição! Open Subtitles حسنا، أنت لا تريدين الزواج من شخص بمثل حالتي
    Quero lá a tua gratidão. Não preciso, sei tudo da minha doença. Open Subtitles لست بحاجة لإمتنانك لست بحاجة لذلك أعرف كل شئ عن حالتي
    E o que quero dizer com isto é muito espaço, no meu caso — não posso falar por mais ninguém — mas no meu caso, muito espaço para outro ego grande. TED كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر
    E ainda mais rara quando acompanhada — como acontece no meu caso — de autoconsciência e domínio da linguagem. TED ونادرة أكثر عندما يتم يضاف لها كما في حالتي الوعي بالذات .. و التمكن من اللغة
    No meu caso eram todas tias que viviam em todos estes edifícios sem condições. TED في حالتي لقد عاشت عماتي في جميع هذه المباني السكنية.
    Mas, no meu caso, acordei um dia quando tinha 14 anos e decidi que queria ser novamente uma rapariga. TED لكن في حالتي تحديدا استيقظت يوما عندما كنت في الـ14 وقررت أني أريد أن أكون بنتا من جديد.
    No meu caso, como eu tinha cerca de cinco anos de idade, isso significava perguntar à minha mãe. TED وفي حالتي كوني بلغت الخمسة أعوام كان هذا يعني أن أسال والدتي
    Não me chamaste para perguntar sobre o meu estado emocional. Open Subtitles أنت لم تدعنى إلى هنا لتسألينى عن حالتي العاطفية
    Talvez pudesse passar-lhes a perna, descobrir o que sabiam do meu estado e usá-lo em meu proveito. Open Subtitles إكتشفت ما عرفوا حول حالتي واستعملته في مصلحتي.
    No meu estado é difícil. Não consigo recordar-me de tudo ao mesmo tempo. Open Subtitles مع قسوة حالتي لا يمكني تذكر هذا كله مرة واحدة
    Concluí que posso voltar ao meu estado normal. Open Subtitles أدركت أنـه يمكنني العودة إلى حالتي الطبيعية
    Sei que a minha situação te faz lembrar várias questões. Open Subtitles أعرف أن حالتي جعلت الكثير من المعاناة تطفو لديك
    Bem, é a minha situação, sendo a que é. Open Subtitles في الواقع, انها بسبب حالتي باقية مثلما هي
    Pediram-me para sair porque uma das minhas colegas de quarto contou aos pais a minha situação. TED وقد طلبوا منى المغادرة لأن إحدى صديقاتي اخبرت والديها عن حالتي.
    Estou a pensar em todas as coisas que queria, mas, nunca pude ter por causa da minha condição. Open Subtitles أنا أفكر بكل الأشياء التي أردتها ولكنني كنت أعتقد أنني لا أستطيع الحصول عليها بسبب حالتي
    A boa notícia é que a tecnologia é inútil na minha condição. Open Subtitles والخبر السار هو، التكنولوجيا هي عديمة الفائدة لهم في حالتي الحالية.
    Não poderia suportar, na minha condição actual... nem na sua. Open Subtitles لا أظنّ أن بمقدوري القيام بذلك في حالتي الراهنة. أو حالتكِ.
    Não fui totalmente sincero com você sobre o grau da minha doença. Open Subtitles .. اسمعي، لم أكن صادقاً تماماً معكِ حول مدى خطورة حالتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus