"حان الوقت أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • altura de
        
    • Está na hora de
        
    • é hora de
        
    Quer dizer, após tantos anos, está na altura de premir o "Play". Open Subtitles يعني بعد كل هذه السنوات، حان الوقت أن تبدأ حياة جديدة.
    Tinhas razão. Está na altura de ser patroa de mim mesma. Open Subtitles كنت محق، لقد حان الوقت أن تكون رئيساً خاص بك.
    Mas talvez seja altura de teres uma história que valha a pena. Open Subtitles ولكن ربمّا قد حان الوقت أن تُمنح قصّة جديرة تخص ماضيك
    Está na hora de irmos lá inspeccionar as cápsulas de hibernação. Open Subtitles نعم حسناً حان الوقت أن نذهب ونتفقد غرف الرقود الأن
    Está na hora de pensar em grande, e pensar em grande significa fazer o mundo inteiro acreditar que nós somos elas. Open Subtitles حان الوقت أن نفكر بتوسع والتفكير المتوسع يعنى أن نجعل العالم يصدق أننا هن
    Está na hora de parares de trabalhar no caso Castillo. Open Subtitles حان الوقت أن تتوقفي عن العمل على قضية "كاستيلو"
    Concordámos que é hora de pensar no teu futuro a sério. Open Subtitles ولقد قررنا أنه حان الوقت أن تحصل على مستقبل حقيقي
    Chegou a altura de ir o mais longe possível para alterarmos juntos esta situação. TED حان الوقت أن نذهب أبعد مما يتطلبه الأمر لنغيير هذه الظروف معا.
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    Talvez esteja na altura de esqueceres isso. Open Subtitles ربما حان الوقت أن تدع الاشياء التي تذهب.
    Mas não achas que será altura de deixar esse tipo de coisas comigo? Open Subtitles لكن ألا تعتقد أنه ربما حان الوقت أن تترك هذا النوع من الأمور لي؟
    Talvez seja altura de entrarmos nele. Open Subtitles ربّما حان الوقت أن تدخله لأنني احب بالتأكيد أن أكون مأخوذة بالحسبان
    Está bem, vou sugerir-te que talvez seja altura de abandonares o celibato mais cedo. Open Subtitles سأقترح, أنه ربما حان الوقت أن تتخلي عن فترة العزوبية مبكراً
    Está na hora de esta coisa parar... não achas? Open Subtitles حان الوقت أن يتوقف هذا الهراء ألا تظن هذا؟
    Creio que Está na hora de abandonar as regras e ver o que acontece. Open Subtitles أظنه حان الوقت أن أرمي بكتاب الخطه وأرى الذي سيحدث
    Acho que Está na hora de mostrar a ele como deve tratar os seus funcionários. Open Subtitles أقصد أنهُ حان الوقت أن يأخذهُ أحدهم جانباً و يخبرهُ أنهُ لا يجب أن يعامل موظفيه هكذا
    Está na hora de pagares a divida para com a sociedade. Open Subtitles حان الوقت أن تدفع دينك للمجتمع
    E Está na hora de a vivermos juntos. Open Subtitles والآن حان الوقت أن نعيش حياتنا معًا
    Está na hora de alguém levantar contra eles, a sério que está. Open Subtitles لقد حان الوقت أن يقف أمامهم شخص ما
    Não acha que é hora de me dizer do que se trata tudo isto? Desculpe. Open Subtitles ألا تعتقدي أنه حان الوقت أن تقولي عن ماذا كل هذا؟
    De qualquer modo, como te estava a dizer... antes de o Sr. Chan nos interromper, é hora de pensares nisso. Open Subtitles كما كنت أقول قبل أن يقاطعنا السيد تشان لقد حان الوقت أن تفكر في هذا
    Não acha que é hora de parar de mentir a mim mesmo sobre quem sou? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus