"حان الوقت لأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Está na altura de
        
    • É altura de
        
    • é hora de
        
    • na hora de
        
    • o momento de
        
    Está na altura de um nós ter um diploma. Open Subtitles حان الوقت لأن يحصل أحدنا على شهادة عُليا
    Só acho que Está na altura de ter um vislumbre. Open Subtitles أعتقد انه قد حان الوقت لأن تحصلي على لمحة
    É altura de darmos voz a quem, há muito tempo, tem sido negada voz. TED حان الوقت لأن نعطي صوتاً للذين حرموا منه لوقت طويل.
    É altura de celebrarmos as pessoas que se apresentam, mesmo que sintam que precisam de permanecer anónimas, de se disfarçarem para fazer isso. TED حان الوقت لأن نحتفل بالأشخاص الفخورين بميولهم، حتى وإن كانوا يفضلون البقاء مجهولين وأن يضعوا قناعاً.
    Mas é hora de pensarmos sobre aquilo que contamos. TED إلا أنني اعتقد بأنه قد حان الوقت لأن نتفكر في ما نعده.
    Talvez esteja na hora de pô-los numa escola pública. Open Subtitles ربما حان الوقت لأن نضعهم في المدارس العامة
    É o momento de ser um mesmo, Randall. Open Subtitles لقد حان الوقت لأن يكون رجلك الخاص، راندل.
    Está na altura de assumirmos alguma responsabilidade, porque, pelo que sabemos, ela vai para a cadeia. Open Subtitles حان الوقت لأن نتحمّل المسؤوليّة لأنها وفقاً لمعلوماتنا سوف تُسجن
    Está na altura de virar a página e esquecer o passado. Open Subtitles حان الوقت لأن تقلب الصفحة ، وتقفل الكتاب
    E creio que Está na altura de falarmos sobre o verdadeiro tu. Open Subtitles و الآن حان الوقت لأن نعرف القليل عن شخصيتك الحقيقية
    Sabes que te amo e por muito difícil que isto seja, acho que Está na altura de termos uma conversa sincera e pessoal sobre o que todos sentimos estar a tornar-se um problema. Open Subtitles تعرفين بأني أحبك، و بقدر صعوبة هذا، اعتقد انه حان الوقت لأن نكون صادقين، حديث من القلب الى القلب عن شيء ما
    Está na altura de te tornares mais aventureira. Open Subtitles حسنا، أشعر أنه حان الوقت لأن تصبحي مغامرة أكثر
    Sei que ela é linda, mas acho que É altura de seguires em frente. Open Subtitles أنا أعلم أنها جميلة لكنني أعتقد أنه قد حان الوقت لأن تدع الأمور تمضي
    Penso que É altura de ir dormir. Open Subtitles إذا ، أعتقد أنــه حان الوقت لأن أقول ليلة سعيدة
    Acho que É altura de começarmos a guardar para o futuro. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لأن نبدأ بالإدخار للمستقبل
    é hora de dizer não a esses católicos nojentos que se alimentam do sangue de verdadeiros cristãos como nós que seguimos Jesus. Open Subtitles حان الوقت لأن نقول لا لهؤلاء الكاثوليك الحمقى. الذين تغذوا على دماء المسيحيين الحقيقيين أمثالنا... الذين يتبعون المسيح.
    É hora, de nós sairmos das sombras. Open Subtitles حان الوقت لأن نخرج مِن الظلمات
    Eu acredito que já é hora de você arranjar um casamento. Open Subtitles حان الوقت لأن تتزوج
    Está na hora de eu crescer e começar a assumir a culpa. Open Subtitles حان الوقت لأن أكبر وأبدأ بتحمل المسؤولية بنفسي.
    Já não fujo mais pelo Michael e acho que está na hora de todos pararem de me tratar como uma bebé e me dizerem o que se passa. Open Subtitles وأعتقد بأنه قد حان الوقت لأن تتوقفوا عن معاملتي وكأنني طفلة وتخبروني بمايجري آآ..
    Às vezes penso que está na hora de vivermos de forma mais simples. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم، لكني أعتقد أحياناً أن حان الوقت لأن نعيش بشكلٍ أبسط
    Assim sendo, chegou o momento de ler a sua sentença para que a sua execução possa prosseguir. Open Subtitles والان، حان الوقت لأن نقرأ عليك الحكم ولتنفيذ هذا الحكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus