Comprada e vendida, açoitada e marcada, até que o Senhor da Luz me estendeu a mão e me criou. | Open Subtitles | وتمّ بيعي وشرائي وعذبتُ وتم وسمي، حتىّ وصل إلىّ إله النور، وأخذني بين يديه، ورفع شأني ورباني. |
Pelo menos irás fazer coisas diferentes. Eu até te podia escrever. | Open Subtitles | علي الأقل ستفعل شئ مختلف يمكنني حتىّ مراسلتك |
Depois ela ficou limpa, e ficou com ele até aos 11 anos, quando foi presa por prostituição. | Open Subtitles | ثم توقفت عن التعاطي وأعادته حتىّ سن الحادية عشر |
Toda a gente te estima. até as pessoas do banco. | Open Subtitles | الجميع , إنهم يحترمونك, و حتىّ الأشخاص بالمصرف |
nem as melhores intenções do diretor vos podem transformar em homens. | Open Subtitles | حتىّ أفضلُ نوايا المأمور لا يُمكن أن تُغيركَ إلى بشرُ. |
E podes lá ficar até tratarmos de outros assuntos. | Open Subtitles | ولربما تبقي هناك حتىّ أقوم بترتيبات أخري |
Uma vez, até mijei no café do meu patrão. Não precisas de me contar essa merda. | Open Subtitles | ـ حتىّ أنني تبولت ذات مرة في قهوة رئيسي ـ لست بحاجة لتخبرني عن هذه الأشياء اللعينة |
Posso ignorar-te até desapareceres como uma recordação desagradável. | Open Subtitles | يمكنني التصميم علي تجاهلك حتىّ تبهت كذكري سيئة |
até crio uma fundação em teu nome. | Open Subtitles | حتىّ أنني أودعت وديعة بإسمكِ ونحن نكون .. |
Não deveríamos esperar pela pessoa que não só tolera os nossos pequenos caprichos, mas que até gosta deles? | Open Subtitles | ألا يجب أن ننتظر حتىّ يأتي الشخص الذي لا يتحمل مراوغاتنا ولكن تعجبه حقاً؟ |
Acordo, arranjo o cabelo e a cara, volto para a cama, finjo que durmo até o outro alarme tocar e ele julga que eu acordo assim. | Open Subtitles | ثم اعود لفراشي ,وأصطنع النوم حتىّ يصدر صوت المنبه وحينها يعتقد أنني استيقظت هكذا |
até talvez te peça que suspendas a respiração. | Open Subtitles | لربما أطلب منك حتىّ ألا تلتقط أنفاسك لفترة قصيرة |
até quando és um rabugento. Uma dica: | Open Subtitles | حتىّ عندما تتصرف كعاهرة صغيرة ونصيحةسريعة،الفتيانالذينلايهتموا .. |
SEXO Obrigada por me achares bonita, até quando eu não acho. | Open Subtitles | شكراً لك لأنك دوماً ما تراني جميلة حتىّ عندما لا أكون كذلك |
Vou ficar com estes até que o xerife da sua cidade no meio do nada ligar-me a pedir. | Open Subtitles | . سأحتفظ بتلك . حتىّ يتصّل رئيسك من أجلها |
até mesmo que isso implique o custo das nossas vidas, se necessário. | Open Subtitles | حتىّ لو كلفنا هذا حياتنا جميعاً لو إدعّت الضرورة |
Vou contar até 5, e depois vou pintar o chão com os miolos desta passarinha se não me disseres onde está a porra do dinheiro! | Open Subtitles | الآن سأعد حتىّ 5، و من ثم سأطلي الأرضية بدماغ هذه الفتاة |
Venham, meninos, vamos a pé até à paragem de taxis. | Open Subtitles | -هيا يا أطفال ، سنسير حتىّ محطة سيارات الأجرة -سيارات الأجرة؟ |
- Em puto nem fruta tiravas, sem pedir primeiro. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً لم تكن تأخذ حتىّ قطعة من الحلوي بدون سؤال |
Isto é que é vida, hã? nem é preciso meter mudanças. | Open Subtitles | هذه تكون الحياة ، يا أطفال لسنا بحاجة حتىّ لتغيير التروس |
Imploro-te que não o digas a ninguém porque estou desempregada e preciso nem que seja dum décimo desse dinheiro. | Open Subtitles | لأنى لا أعمل وكنت بحاجة ٌ حتىّ لِعُشر هذا المبلغ |