"حتى أستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • para poder
        
    • para eu
        
    • para que possa
        
    • até eu
        
    • assim posso
        
    • para que eu possa
        
    • para conseguir
        
    • para que eu pudesse
        
    Tu sabes, para poder estar cá a tomar conta disto. Open Subtitles أنت تعلم, حتى أستطيع أن أكون هنا وأدير الأمور.
    Também quero ser um lobo ou um pássaro para poder voar. Open Subtitles ‫أريد أن أكون ذئباً أيضاً ‫أو طائراً حتى أستطيع الطيران
    Ficará ligado ao telefone... para eu poder falar contigo constantemente Open Subtitles هذا الجهاز سيتصل بالتليفون حتى أستطيع التحدث معك باستمرار
    E se isso significar efectuar uma eleição para eu poder ser novamente presidente, espero que todas vocês sejam minha amigas e aceitem isso. Open Subtitles وإذا كان هذا يعني إقامة التصويت حتى أستطيع أن أكون رئيسة من جديد أتوقع أن تكونوا كلكم أصدقائي وأنا أقبل بهذا
    Só lhes peço um par de temas lentos para que possa dançar. Open Subtitles ممكن أن تعزفوا بعض الموسيقى الهادئة حتى أستطيع الرقص عليها؟
    É o melhor, até eu ter dinheiro que chegue. Open Subtitles هذا هو حقاً افضل مكان له حتى أستطيع الحصول على ما يكفي من توفير المال.
    Estou a reverter a rotação assim posso bloqueá-la naquela coordenada. Open Subtitles إنني أعكس الدوران حتى أستطيع أن أثبته عند تلك الإحداثيات
    para que eu possa fingir ser simpática, como todos os outros? Open Subtitles حتى أستطيع أن أتظاهر بأني لطيفة مثل أي شخص آخر؟
    Dava mil dólares para poder correr tanto como tu. Open Subtitles مستعد أن أدفع 1000 دولارٍ حتى أستطيع أن أركض مثلك
    Agora que finalmente consegui que eles jogassem à Roda da Sorte comigo, para poder descobrir quem é o fornecedor deles, é que vocês aparecem! Open Subtitles والآن، تمكّنت أن أجعلهم يأكلون الطعم حتى أستطيع أن أكتشف من هم مزوّدوهم وبعد ذلك، تظهروا أنتم أيها الملاعين
    Gostava que tivéssemos mais tempo para poder explorar este mundo onde a América é um monarquia. Open Subtitles كنت أتمنى لو كانت المدة أطول حتى أستطيع أن أكتشف هذا العالم حيث كانت أمريكا تتبع الحكم الملكي
    Vou-te ligar à corrente... para poder reparar-te. Open Subtitles يجب أن نصل لى محطة الأرساء حتى أستطيع إجراء بعض الإصلاحات
    Em geral venho ler para aqui, para poder estar sozinho. Open Subtitles عادةً أنا أقرأ هنا بالخارج حتى أستطيع أن أكون وحيداً
    Os legistas vão fazer uns moldes para eu poder rastrear Open Subtitles سيصنع لي الطبيب الشرعي بعض القوالب حتى أستطيع تعقب
    Fizemos furos no capacete para eu poder respirar, e terminei mesmo a tempo do Halloween, e fui equipado para a escola. TED صنعنا ثقوباً في الخوذة حتى أستطيع التنفس، وانتهيت في الوقت المحدد للهالويين وارتديته للمدرسة.
    Oh, Michael, põe-te ao lado do rapaz, para eu poder ver. Open Subtitles أوه، مايكل، قف بجانب الصبي حتى أستطيع أن أرى
    Não podes ficar gordo ou feio, para eu aguentar? Open Subtitles لماذا لا تصبح بدين أو قبيح حتى أستطيع الاحتمال
    libertem o meu espírito para que possa viver eternamente Open Subtitles حرر روحي حتى أستطيع أن أسكن إلى الأبد
    Ou talvez até eu conseguir outro médico. Open Subtitles أو ربما حتى أستطيع أن احضر لنفسي طبيب جديد
    Por isso é que estas anchovas vão para uma pizza assim posso partilhar a comida que amo com as pessoas que gosto. Open Subtitles لهذا سيوضع هذا الأنشوفة فوق بيتزا. حتى أستطيع مشاركة طعامي المفضل مع أحبائي.
    Por favor retire essa ordem esse fim de semana para que eu possa viajar com a Shade. Open Subtitles فقط أخرجيها من قائمة الحجز هذا الأسبوع حتى أستطيع تنفيذ رحلة الأب وابنته
    Meti uma toalha de mão e um rolo de fita adesiva no bolso para conseguir simular gesso numa perna partida. Open Subtitles لقد وضعت منشفة و شريط لاصق فى جيوبى حتى أستطيع وضعها كجبيرة فى ساقى المكسوة
    Então foste trazida aqui com esse propósito, para que eu pudesse saber o que fazer. Open Subtitles :لذا أنتِ جُلبتِ إلى هنا لأجل هذا الغرض حتى أستطيع أن أعلم ما عليّ أفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus