"حتى تتمكن من" - Traduction Arabe en Portugais

    • para poder
        
    • Para poderes
        
    • para que possas
        
    • para poderem
        
    • para me
        
    • para que se
        
    • para ela
        
    Durante a sua recuperação, tinha um cavalete especial ligado à cama para poder praticar técnicas de pintura. TED خلال فترة تعافيها، كان لديها حامل خاص معلق على سريرها حتى تتمكن من التدرب على أساليب الرسم.
    para poder abusar mais dele? Open Subtitles لماذا؟ حتى تتمكن من الاعتداء عليه بعض أكثر من ذلك؟
    Para poderes deixar o local do acidente outra vez? Open Subtitles حتى تتمكن من مُغادرة موقع حادثة مُجدداً ؟
    E arranjo um trabalho Para poderes ir para a universidade. Open Subtitles سوف احصل على عمل حتى تتمكن من الذهاب الى المدرسة.
    Foi o modo de Deus te tornar forte para que possas sobreviver. Open Subtitles إنها مشيئة الله لتصبح قوي حتى تتمكن من النجاة
    ou os impede de continuar no seu emprego normal, para poderem pôr a comida na mesa ou terem um teto para a família. TED أو تمنعك من قيام بعمل عادي حتى تتمكن من وضع الطعام على الطاولة أو وجود سقف فوق عائلتك.
    Por favor, diz-me que não foste preso de propósito só para me veres. Open Subtitles أخبرني رجاءً أنك لم تعرض نفسك للأعتقال حتى تتمكن من رؤيتي فقط
    Ela estava apenas a brincar com as tuas emoções, Char, para que se pudesse aproximar de ti, e cometer o assassinato. Open Subtitles كانت فقط تلعب بمشاعرك , تشار, حتى تتمكن من أن تقترب إليك وتنفذ الجريمة بنفسها.
    Pai, quantos anos preciso ter para poder casar? Open Subtitles أبي، كم من العمر يجب أن تبلغ حتى تتمكن من الزواج؟
    Queria que ele roubasse esta informação para poder vendê-la. Mas algo correu mal e matou-o. Open Subtitles أردت منه سرقة أرقام الحسابات هذه حتى تتمكن من بيعها، لكن حصل خطب ما
    Talvez ela o tenha colocado aqui como distracção, para poder abrir a porta. Open Subtitles ربما جعلتك تدخل هنا كإلهاء حتى تتمكن من فتح الباب.
    Eu vou falar devagar para poder compreender. Open Subtitles حسناً، أنا سوف أتكلم تدريجياً حتى تتمكن من فهم.
    Viemos cá Para poderes tratar de negócios? Open Subtitles ماذا، لقد جئنا هنا حتى تتمكن من القيام بأعمال تجارية ؟
    Mais esquisita do que aquela vez que tive que fingir estar perdido no centro comercial Para poderes sair com a segurança boazona? Open Subtitles أكثر إرباكاً من المرة التي كان علي أن أتظاهر فيها أنني تائة في المركز التجاري حتى تتمكن من مقابلة حارسة الأمن الجميلة؟
    Só queres o Cleveland fora do caminho Para poderes voltar para a Carolyn. Open Subtitles أنت تريد كليفلاند خارج الصورة حتى تتمكن من العودة إلى كارولين
    para que possas voltar como uma coisa dessas que estão lá fora. Open Subtitles حتى تتمكن من العودة كأحد تلك الأشياء في الخارج
    Porque é que eles não podem esperar três dias, para que possas ir ao casamento? Open Subtitles لماذا لا يستطيعون الانتظار ثلاثة أيام, حتى تتمكن من تذهب إلى العرس؟
    Devo saquear mais um dos meus vizinhos aliados, para que possas demonstrar as tuas habilidades de combate, e talvez matá-los a todos? Open Subtitles هل يجب أن أغير على أحد جيراني عشوائيًا، حتى تتمكن من إظهار مهاراتكَ بالقتال، وربما تقتلهم جميعًا؟
    Isto foi inspirado por plantas - e não por animais - que crescem através do material de uma forma semelhante para poderem enfrentar uma grande variedade de situações. TED وذلك مستوحى من النباتات وليس الحيوانات، والتي تنمو بطريقة مشابهة حتى تتمكن من مواجهة العديد من المواقف.
    Mantêm frios os espermatozoides para poderem ter ejaculações frequentes. TED إنها تبقي خلايا الحيوانات المنوية هادئة حتى تتمكن من القذف المتكرر
    para me encorajar a fazer o filme. Open Subtitles حتى تتمكن من تشجيعي على صناعة هذا الفيلم
    Vou-lhe pagar um bom ordenado mais as suas despesas, para que se concentre exclusivamente em encontrá-lo. Open Subtitles سأدفع لك معاشاً سخياً. أضافة الى تغطية جميع نفقاتك حتى تتمكن من صب جام تفكيرك.. على إيجاده.
    Se calhar, é melhor chamarmos a Paige para ela o Curar. Open Subtitles ربما يتعين علينا أن ننادي بيج حتى تتمكن من شفائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus