"حتى تلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • até essa
        
    • Até aquele
        
    • até àquele
        
    • mesmo aqueles
        
    • Até àquela
        
    • Até aquela
        
    • Até as
        
    • até este
        
    • mesmo os
        
    - Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. Open Subtitles لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة
    E isso porque todos os esqueletos hidrostáticos que haviamos econtrado na natureza Até aquele momento tinham os mesmos elementos básicos. TED وذلك بسبب ان كل هيكل هيدروستاتيكي وجدناه في الطبيعة حتى تلك اللحظة له عناصر اساسية.
    Bem, ma chère, até àquele momento histórico Jesus era visto por muitos dos seus seguidores como um grande profeta... Open Subtitles حسناً ياعزيزتي .. حتى تلك اللحظة في التاريخ العديد من أتباع المسيح .. .. أظهروه كنبي مقتدر
    E é essa a razão de cada conectoma ser único, mesmo aqueles de gémeos verdadeiros. TED و لهذا فإن كل شبكة عصبية فريدة من نوعها حتى تلك لدى التوأم المتماثل جينياً.
    Nunca fui fã de grades nas janelas Até àquela noite. Open Subtitles لم أكن محباً للسهر على النافذة حتى تلك الليلة
    Até aquela fatídica noite... no ano passado. Open Subtitles حتى تلك الليلِه الحاسمِه السَنَة الماضية
    Até as partes onde não apareço. Open Subtitles حتى تلك الاجزاء التي لا اظهر فيها
    até este momento, Fro'tak, eu não tinha a certeza de poder confiar em ti. Open Subtitles حتى تلك اللحظه فروتاك لم اكن اتوقع ان تكون محل ثقه
    até essa noite, nunca tinha sentido nada na minha parte inferior. Open Subtitles حتى تلك الليلة لم أشعر بمثل ذلك الشعور مطلقا
    A questão de dormirem juntos não foi abordada até essa noite e Juan Antonio estava um bocado com os copos. Open Subtitles مسألة النوم معاً لم يتم ذكرها حتى تلك الليلة و خوان أنطونيو كان ثملاً قليلاً
    Ele sabia que apareceu na televisão e disse que tudo o que estação fizera até essa altura era lixo? Open Subtitles هل كان يعي أنه حينما ظهر على الهواء وقال إن جميع مافعلته الشركة حتى تلك اللحظة كان مُجرد هُراء؟
    Até aquele momento, eu achava que estava a ficar louca. Open Subtitles حتى تلك اللحظةِ، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ أَتخبّلُت.
    A cidade inteira ri-se de mim. Até aquele gato lá fora. Open Subtitles المدينة برمّتها تضحك عليّ، حتى تلك القطة التي بالخارج
    Até aquele ponto, a prática dos utilizadores de computador era de repassar livremente o software sem pensar muito em sua propriedade. Open Subtitles حتى تلك النقطة كانت عادة مستخدمي الحاسوب تداول البرامج فيما بينهم بحرية دون التفكير كثير في ملكيتها
    Ora, até àquele momento, eu teria pensado que, aos 50 anos, uma das capacidades da vida que eu tinha realmente aprendido era apertar os atacadores. TED الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي.
    A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. TED النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة.
    Não sabia que tinha um coração, até àquele momento. Open Subtitles لم أعرف أنه لي قلب حتى تلك اللحظة
    Trata-se de um exemplo brilhante do que podemos fazer com todos os nossos parques, mesmo aqueles que tenham sido destruídos pela actividade humana. Open Subtitles انه ، مثال ساطع على ما يجب القيام به مع جميع منتزهاتنا، حتى تلك التي تضررت بسبب النشاط البشري.
    mesmo aqueles que são controlados são fundamentais e eternamente autónomos. Open Subtitles حتى تلك التي نسيطر عليها ، إنها مستقلة وإلي الأبد
    Até àquela estúpida festa no fim da viagem. Open Subtitles حتى تلك الحفلة الغبية والتي انتهت برحلة الشارع
    Até àquela noite. Open Subtitles حتى تلك الليلة
    Temos visitas de médicos, equipas de vídeo, Até aquela repórter japonesa que dormiu comigo quando a convenci que era um magnata do petróleo. Open Subtitles نعم سنزور بعض الاطباء، ونسجل فديو حتى تلك الصحفية اليابانية التي نامت معي التي لم تأتي هنا حتى أقنعتها أنني تاجر نفط
    Até as que ainda não aconteceram. Open Subtitles حتى تلك التي لم نتشاركها بعد.
    Alterei todo o resto até este momento Open Subtitles اغير كل شيء حدث حتى تلك اللحظة
    Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. Open Subtitles إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus