- Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. | Open Subtitles | لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة |
E isso porque todos os esqueletos hidrostáticos que haviamos econtrado na natureza Até aquele momento tinham os mesmos elementos básicos. | TED | وذلك بسبب ان كل هيكل هيدروستاتيكي وجدناه في الطبيعة حتى تلك اللحظة له عناصر اساسية. |
Bem, ma chère, até àquele momento histórico Jesus era visto por muitos dos seus seguidores como um grande profeta... | Open Subtitles | حسناً ياعزيزتي .. حتى تلك اللحظة في التاريخ العديد من أتباع المسيح .. .. أظهروه كنبي مقتدر |
E é essa a razão de cada conectoma ser único, mesmo aqueles de gémeos verdadeiros. | TED | و لهذا فإن كل شبكة عصبية فريدة من نوعها حتى تلك لدى التوأم المتماثل جينياً. |
Nunca fui fã de grades nas janelas Até àquela noite. | Open Subtitles | لم أكن محباً للسهر على النافذة حتى تلك الليلة |
Até aquela fatídica noite... no ano passado. | Open Subtitles | حتى تلك الليلِه الحاسمِه السَنَة الماضية |
Até as partes onde não apareço. | Open Subtitles | حتى تلك الاجزاء التي لا اظهر فيها |
até este momento, Fro'tak, eu não tinha a certeza de poder confiar em ti. | Open Subtitles | حتى تلك اللحظه فروتاك لم اكن اتوقع ان تكون محل ثقه |
até essa noite, nunca tinha sentido nada na minha parte inferior. | Open Subtitles | حتى تلك الليلة لم أشعر بمثل ذلك الشعور مطلقا |
A questão de dormirem juntos não foi abordada até essa noite e Juan Antonio estava um bocado com os copos. | Open Subtitles | مسألة النوم معاً لم يتم ذكرها حتى تلك الليلة و خوان أنطونيو كان ثملاً قليلاً |
Ele sabia que apareceu na televisão e disse que tudo o que estação fizera até essa altura era lixo? | Open Subtitles | هل كان يعي أنه حينما ظهر على الهواء وقال إن جميع مافعلته الشركة حتى تلك اللحظة كان مُجرد هُراء؟ |
Até aquele momento, eu achava que estava a ficar louca. | Open Subtitles | حتى تلك اللحظةِ، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ أَتخبّلُت. |
A cidade inteira ri-se de mim. Até aquele gato lá fora. | Open Subtitles | المدينة برمّتها تضحك عليّ، حتى تلك القطة التي بالخارج |
Até aquele ponto, a prática dos utilizadores de computador era de repassar livremente o software sem pensar muito em sua propriedade. | Open Subtitles | حتى تلك النقطة كانت عادة مستخدمي الحاسوب تداول البرامج فيما بينهم بحرية دون التفكير كثير في ملكيتها |
Ora, até àquele momento, eu teria pensado que, aos 50 anos, uma das capacidades da vida que eu tinha realmente aprendido era apertar os atacadores. | TED | الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي. |
A nossa história de sucesso instantâneo é sempre resultado de tudo o que fizemos na nossa vida até àquele momento. | TED | النجاح بين عشية وضحاها هو دائما نتيجة لكل شيء قمت به في حياتك حتى تلك اللحظة. |
Não sabia que tinha um coração, até àquele momento. | Open Subtitles | لم أعرف أنه لي قلب حتى تلك اللحظة |
Trata-se de um exemplo brilhante do que podemos fazer com todos os nossos parques, mesmo aqueles que tenham sido destruídos pela actividade humana. | Open Subtitles | انه ، مثال ساطع على ما يجب القيام به مع جميع منتزهاتنا، حتى تلك التي تضررت بسبب النشاط البشري. |
mesmo aqueles que são controlados são fundamentais e eternamente autónomos. | Open Subtitles | حتى تلك التي نسيطر عليها ، إنها مستقلة وإلي الأبد |
Até àquela estúpida festa no fim da viagem. | Open Subtitles | حتى تلك الحفلة الغبية والتي انتهت برحلة الشارع |
Até àquela noite. | Open Subtitles | حتى تلك الليلة |
Temos visitas de médicos, equipas de vídeo, Até aquela repórter japonesa que dormiu comigo quando a convenci que era um magnata do petróleo. | Open Subtitles | نعم سنزور بعض الاطباء، ونسجل فديو حتى تلك الصحفية اليابانية التي نامت معي التي لم تأتي هنا حتى أقنعتها أنني تاجر نفط |
Até as que ainda não aconteceram. | Open Subtitles | حتى تلك التي لم نتشاركها بعد. |
Alterei todo o resto até este momento | Open Subtitles | اغير كل شيء حدث حتى تلك اللحظة |
Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. | Open Subtitles | إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته |