"حتى ذلك الحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • Até então
        
    • Mas até lá
        
    • - Até lá
        
    • até esse momento
        
    Até então, isto é exatamente o que o doutor me receitou. Open Subtitles حتى ذلك الحين , هذا بالظبط ما امر به الطبيب
    Até então, você estará silencioso ou sairá deste tribunal! Open Subtitles إذا إحتاجتك أيها الفارس ، و حتى ذلك الحين ، إما أن تظل صامتاً أو تترك المحكمة
    Até então, havia três coisas que eu sempre temera: Open Subtitles حتى ذلك الحين , كان هناك ثلاثة : أشياء خائفا ً منهم
    Mas, até lá, tentarei falar com outra monarca feminina, ver o que ela pensa dessa força desestabilizante, John Knox. Open Subtitles حتى ذلك الحين سأصل إلى امرأة ملكية أخرى لأرى ماذا تعتقد بشأن القوة المزعزعة للإستقرار، جون نوكس
    - Até lá, fechei a prisão inteira. Open Subtitles حتى ذلك الحين , ولدي هذا السجن في تأمين كامل.
    Se os nossos ensinamentos forem falsos, eles morrerão mas até esse momento, temos de respeitá-los. Open Subtitles إذا كانت تعاليمنا كاذبة فإنها ستموت و حتى ذلك الحين علينا الإلتزام بها
    Não me tinha apercebido Até então... que gostavas mesmo da Rikako. Open Subtitles لم الاحظ حتى ذلك الحين بأنك حقا احببت ريكاتو
    Porque Até então, pensei que sempre estaria aqui para mim. Open Subtitles لأن حتى ذلك الحين لم أكن أعرف ظننت أنك ستكونين دائماً هنا من أجلي
    Até então, todas as unidades SG estarão atentas a quatro homens do NID a vaguear por aí noutro planeta. Open Subtitles حتى ذلك الحين كل فرق إس جي ستكون منتبهه لأربع رجال من إن آى دى يتجولوا فى الكواكب الأخرى
    Até então mantenha a boneca em alto e fique gelo. Open Subtitles جيد . حتى ذلك الحين , قم بأبقاء يدك مرفوعة مع وضع الثلج عليها
    Até então, eu não tinha percebido que podia sentir com o coração e com raça. Open Subtitles حتى ذلك الحين لم أكن أدري أنه بإمكان المرء أن يشعر بقلبه وبوجدانه
    E garanto-te... não sabia que tinha um coração, Até então. Open Subtitles أعـدك بما أقول، أنا لم أكن على علـم أنّي أملك قلبـاً حتى ذلك الحين.
    Mas Até então, tu já não me conheces. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين أنتِ لا تعرفيني بعد الآن
    Até então era quase invisível. Open Subtitles غير منظور عمليا حتى ذلك الحين.
    Vou criar alguns negócios Até então. Open Subtitles سأحضر بعض الاتفاقات حتى ذلك الحين
    Até então tudo tinha sido cantado em latim, sendo totalmente inacessível pelo povo, logo uma das modificações era fazê-lo cantado em Inglês, para ser acessível, mas Byrd estava sorrateiramente fazendo as pessoas lembrarem do antigo regime. Open Subtitles حتى ذلك الحين كان كل شيء يُنشد باللغة اللاتينية، وكان لا يتم إستيعابه تمامًا من قبل الناس وكان أحد الأهداف أن يصبح الإنشاد باللغة الإنجليزية وبذلك يصبح سهل الوصول إلى الناس ولكن بيرد كان ذكيًا للغاية بحيث يمرّر هذه الجملة اللحنية لتذكير الناس بالنظام السابق
    Até então Resista. Open Subtitles حتى ذلك الحين... اصمدوا...
    Até avariar? Sim, Mas até lá, o mundo continua a girar. Open Subtitles حتى تنهار لا ولكن حتى ذلك الحين العالم يتجه للتحول
    Ainda estou a tentar encontrar os pais dela, Mas até lá, preciso de um sítio para ela ficar. Open Subtitles احاول ان اجد والديها,ولكن ,حتى ذلك الحين, احتاج الى مكان لها.
    Quando as coisas se resolverem, poderemos falar, mas, até lá, quero-te em casa todos os dias depois das aulas. Open Subtitles يمكننا التكلم حين تستقيم الأمور مجدداً لكن حتى ذلك الحين أريدك أن تكون هنا كل يوم بعد المدرسة مباشرة
    - Até lá, ele não faz nada? Open Subtitles إذًا حتى ذلك الحين نبقى مكتوفي الأيدي؟
    - Nós informamos sobre o avião... assim que conseguirmos requerer o direito... e ficaremos a um inferno dali até esse momento. Open Subtitles - نحن التقرير أن الطائرة... ... بأسرع ما يمكن تقديم مطالبة... ... ونبقى الجحيم بعيدا منه حتى ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus