"حتى على" - Traduction Arabe en Portugais

    • sequer
        
    • até para
        
    • mesmo
        
    Foi só uma noite e nem sequer fiquei com o número dele. Open Subtitles وكانت فى تلك الليلة الوحيدة, ولم أحصل حتى على رقم هاتفه
    Nem sequer consegui a cena da rapariga da lotaria. Open Subtitles أنا لَمْ أَحْصلْ حتى على وظيفة فتاة اليانصيب.
    Quero dizer, não há sequer um padrão de comportamento moral. Open Subtitles أعني, لا يوجد مبادئ حتى على مفهوم التصرف الاخلاقي
    É difióil até para um adulto sobreviver a isso. Open Subtitles من الصعب حتى على البالغين البقاء بهذا الشكل
    É tarde demais... até para acender a fogueira da proteção. Open Subtitles لقد فات الأوان الآن حتى على إشعال نيران الحماية.
    Mas é devido à sua fraqueza que os homens mentem, até para eles mesmos. Open Subtitles و لكن لأن الرجال ضعفاء عندما يكذبون حتى على أنفسهم
    Nem mesmo para jovens com um terço do teu tamanho. Open Subtitles ولَيسَ حتى على الأطفالِ الذين هم في ثلث حجمكَ.
    Na verdade, nem sequer te vou cobrar por esta visita. Open Subtitles في الواقع، أنا لن أحاسبك حتى على هاذه الزياره
    Tecnicamente, não estamos sequer certos de que funciona, mas, bem, vamos enfrentá-lo... Open Subtitles من الناحية الفنية نحن لسنا حتى على يقين من أنها تعمل
    Não posso nem sequer especular sobre o que possa ser. Open Subtitles حسنا، يمكنني أحرزنا التكهن حتى على ما قد يكون.
    Os que perdem nem sequer vão à entrevista mas pagam mais pelo seguro. TED بينما لا يحصل الخاسرون حتى على مقابلة عمل أو يدفعون أكثر مقابل التأمين.
    Nem sequer reconhecia metade dos nomes da maior parte da comida que comia. TED لم أتعترف حتى على نصف الأسماء في معظم الأغذية التي كنت آكل.
    Como nos podemos sequer atrever a pensar que um dia talvez o compreendamos? TED كيف نجرؤ حتى على التفكير انه من الممكن أن نستوعب هذا؟
    Se ela voltar, nem sequer consegue 4 000. Não recebe nada. Open Subtitles ، إذا عادت لن تحصل حتى على الأربعة آلاف . لن تحصل على شئ
    Se olharmos à nossa volta, até para os nossos corpos, o que vemos é a ponta do icebergue. Open Subtitles عندما ننظر حولنا، حتى على أجسادنا ما نراه هو اليسير اليسير
    Os mares do sul são duros até para os velejadores mais experientes, Open Subtitles البِحار الجنوبية صعبة حتى على البحارة المُخضرمين
    Despedir publicamente o Diretor do MI6 é demasiado transparente, até para este governo. Open Subtitles إقالة علنية لرئيس جهاز المخابرات؟ هذه شفافية زائدة عن الحد حتى على هذه الحكومة
    Demasiado fraco até para apagar esta frágil vela. Open Subtitles ضعيف جدًا حتى على أطفأ هذهِ الشمعة الضعيفة
    Encontrou um recanto da selva demasiado remoto até para um telefone via satélite? Open Subtitles هل وجد زاوية الغابة بعيد جدا حتى على الهاتف الذي يعمل بالاقمار الصناعية؟
    Eu minto todos os dias, até mesmo aos meus mestres. Open Subtitles انا اقترف الكذب يوميا انا اكذب حتى على اساتذتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus