Qualquer brilho lá embaixo atrai os peixes, Mesmo no escuro. | Open Subtitles | أى وميض نسلطه هنا يجذب السمك حتى فى الظلام |
Precisamos dos dois aqui. Não vamos parar nem Mesmo no free-shop. | Open Subtitles | أنا أحتاج إليك هنا لن أتوقف حتى فى السوق الحرة |
Mesmo no meu apogeu, eu não teria pensado em algo assim. | Open Subtitles | حتى فى قمة عطائى لم أكن أفكر فى مثل تحركاتها |
Não, Harry. Até no mundo da feitiçaria ouvir vozes não é bom sinal. | Open Subtitles | لا يا هارى فالأصوات ليست بعلامة طيبة حتى فى عالم السحرة |
mesmo em países como a Índia e o Japão, onde as mulheres não estão a mover-se tão rapidamente para o mercado de trabalho regular, estão a entrar no jornalismo. | TED | حتى فى بلاد مثل الهند و اليابان حيث أن النساء لايهرعن إلى سوق العمل العادي ولكن يتجهن نحو الصحافة |
Nem sequer no canto. Não suporto o cheiro esta noite. | Open Subtitles | ولا حتى فى الزاوية جريس لا يستطيع ان يظل مذعورا الليلة |
Há mistérios e questões sem resposta, Mesmo numa vida tão curta como a sua. | Open Subtitles | هناك العديد من الأسرار والعديد من الأسئلة بلا إجابات، حتى فى حياة قصيرة مثل حياتك |
Há coisas que não se fazem, Coronel. Nem mesmo na guerra. | Open Subtitles | بعض الأشياء لا تستطيع فعلها يا كولونيل حتى فى الحرب |
Achámos só algumas unidades de nosso povo, com medo de aparecer, Mesmo no escuro. | Open Subtitles | لقد وجدنا فقط القليل من الوحدات من شعبنا خائفون من إظهار أنفسهم حتى فى الظلام |
Com um fato Fremen em bom estado de funcionamento, pode sobreviver-se durante semanas, Mesmo no vasto deserto. | Open Subtitles | ببذات الفريمين سنعمل فى حاله جيده من الممكن ان تمتد الحياه لأسابيع حتى فى عمق الصحراء |
Sabe quem vai fazer o quê, num livro ou num filme, Mesmo no início, é isso? | Open Subtitles | وتعرف مَن وماذا سيفعل المرء سواء فى كتاب أو فيلم حتى فى البداية ، أليس كذلك؟ |
Mesmo no meu estado, podia vender mais que ele. | Open Subtitles | :حتى فى حالتى هذه أستطيع البيع أفضل منه |
Fui educado na doutrina católica, mas a minha vertente judia surgia Mesmo no sistema católico. | Open Subtitles | نشأت كاثوليكيا بشكل رسمى ومع ذلك فالعقلية اليهوديه تتبدّى حتى فى النظام الكاثوليكى دعونى أعطيكم مثالا |
Até Mesmo no exército ensinam navegação básica. | Open Subtitles | حتى فى الجيش يقومون بتعليم أساسيات الملاحة. |
Pôs-me louca a mim também. Até no dia de Natal. | Open Subtitles | وجعلنى أحفر معه، حتى فى الأعياد |
Até no fim, sou confrontado com um plagiador sem ter sequer a originalidade de se inventar. | Open Subtitles | حتى فى النهاية، أواجه سارقللأعمالالأدبية... حيث لايستطيعوا حتى خلق أنفسهم. |
Até no Porto de Roma. | Open Subtitles | حتى فى ميناء روما |
mesmo em locais como o Senegal, com início nos primeiros anos do século XX, houve grandes avanços na saúde pública, e a esperança de vida começou a aumentar. | TED | حتى فى أماكن مثل السنغال، فى بدايات القرن العشرين، كان هناك إكتشافات كبيرة فى مجال الصحة العامة، وتوقعات جيدة بدأت فى الصعود. |
Isto pode soar como uma coisa que só acontece em regimes totalitários, mas Orwell estava a avisar-nos da possibilidade de isso ocorrer mesmo em sociedades democráticas. | TED | هذا يشبه الى حد كبير ما يحدث فى الأنظمة الشمولية، ولكن ما حاول أورويل التحذير منه هو إمكانية حدوث ذلك حتى فى المجتمعات الديمقراطية. |
Até mesmo em Roma tenho oposição. | Open Subtitles | حتى فى "روما" نفسها أنا لست بدون معارضين |
Não necessariamente. Nem sequer no no nosso plano nem no nosso tempo. Se calhar, devíamos convocá-los e pronto. | Open Subtitles | ليس بالضرورة ، ليس حتى فى مستوانا و ليس حتى فى زماننا |
Lamento não teres tido uma noite de diversão. Nem sequer no teu aniversário. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنكَ لمّ تحظى بليلة مرحة، ليس حتى فى عيد ميلادكَ. |
Mesmo numa má vizinhança, não se esconderia facilmente. | Open Subtitles | حتى فى جوار سىء هذا الرجل لن يكون قادر على الاختفاء بسهولة |
Mesmo numa altura de imensurável dor e sofrimento como esta, é-nos dada a hipótese de fazer uma escolha. | Open Subtitles | حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار |
Mas creio que tem de haver táctica, mesmo na difusão do amor e da fé. | Open Subtitles | و لكن الخطة يجب أن تطبق حتى فى نشر الحب و الإيمان |