"حتى فى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo no
        
    • Até no
        
    • mesmo em
        
    • sequer no
        
    • Mesmo numa
        
    • mesmo na
        
    Qualquer brilho lá embaixo atrai os peixes, Mesmo no escuro. Open Subtitles أى وميض نسلطه هنا يجذب السمك حتى فى الظلام
    Precisamos dos dois aqui. Não vamos parar nem Mesmo no free-shop. Open Subtitles أنا أحتاج إليك هنا لن أتوقف حتى فى السوق الحرة
    Mesmo no meu apogeu, eu não teria pensado em algo assim. Open Subtitles حتى فى قمة عطائى لم أكن أفكر فى مثل تحركاتها
    Não, Harry. Até no mundo da feitiçaria ouvir vozes não é bom sinal. Open Subtitles لا يا هارى فالأصوات ليست بعلامة طيبة حتى فى عالم السحرة
    mesmo em países como a Índia e o Japão, onde as mulheres não estão a mover-se tão rapidamente para o mercado de trabalho regular, estão a entrar no jornalismo. TED حتى فى بلاد مثل الهند و اليابان حيث أن النساء لايهرعن إلى سوق العمل العادي ولكن يتجهن نحو الصحافة
    Nem sequer no canto. Não suporto o cheiro esta noite. Open Subtitles ولا حتى فى الزاوية جريس لا يستطيع ان يظل مذعورا الليلة
    Há mistérios e questões sem resposta, Mesmo numa vida tão curta como a sua. Open Subtitles هناك العديد من الأسرار والعديد من الأسئلة بلا إجابات، حتى فى حياة قصيرة مثل حياتك
    Há coisas que não se fazem, Coronel. Nem mesmo na guerra. Open Subtitles بعض الأشياء لا تستطيع فعلها يا كولونيل حتى فى الحرب
    Achámos só algumas unidades de nosso povo, com medo de aparecer, Mesmo no escuro. Open Subtitles لقد وجدنا فقط القليل من الوحدات من شعبنا خائفون من إظهار أنفسهم حتى فى الظلام
    Com um fato Fremen em bom estado de funcionamento, pode sobreviver-se durante semanas, Mesmo no vasto deserto. Open Subtitles ببذات الفريمين سنعمل فى حاله جيده من الممكن ان تمتد الحياه لأسابيع حتى فى عمق الصحراء
    Sabe quem vai fazer o quê, num livro ou num filme, Mesmo no início, é isso? Open Subtitles وتعرف مَن وماذا سيفعل المرء سواء فى كتاب أو فيلم حتى فى البداية ، أليس كذلك؟
    Mesmo no meu estado, podia vender mais que ele. Open Subtitles :حتى فى حالتى هذه أستطيع البيع أفضل منه
    Fui educado na doutrina católica, mas a minha vertente judia surgia Mesmo no sistema católico. Open Subtitles نشأت كاثوليكيا بشكل رسمى ومع ذلك فالعقلية اليهوديه تتبدّى حتى فى النظام الكاثوليكى دعونى أعطيكم مثالا
    Até Mesmo no exército ensinam navegação básica. Open Subtitles حتى فى الجيش يقومون بتعليم أساسيات الملاحة.
    Pôs-me louca a mim também. Até no dia de Natal. Open Subtitles وجعلنى أحفر معه، حتى فى الأعياد
    Até no fim, sou confrontado com um plagiador sem ter sequer a originalidade de se inventar. Open Subtitles حتى فى النهاية، أواجه سارقللأعمالالأدبية... حيث لايستطيعوا حتى خلق أنفسهم.
    Até no Porto de Roma. Open Subtitles حتى فى ميناء روما
    mesmo em locais como o Senegal, com início nos primeiros anos do século XX, houve grandes avanços na saúde pública, e a esperança de vida começou a aumentar. TED حتى فى أماكن مثل السنغال، فى بدايات القرن العشرين، كان هناك إكتشافات كبيرة فى مجال الصحة العامة، وتوقعات جيدة بدأت فى الصعود.
    Isto pode soar como uma coisa que só acontece em regimes totalitários, mas Orwell estava a avisar-nos da possibilidade de isso ocorrer mesmo em sociedades democráticas. TED هذا يشبه الى حد كبير ما يحدث فى الأنظمة الشمولية، ولكن ما حاول أورويل التحذير منه هو إمكانية حدوث ذلك حتى فى المجتمعات الديمقراطية.
    Até mesmo em Roma tenho oposição. Open Subtitles حتى فى "روما" نفسها أنا لست بدون معارضين
    Não necessariamente. Nem sequer no no nosso plano nem no nosso tempo. Se calhar, devíamos convocá-los e pronto. Open Subtitles ليس بالضرورة ، ليس حتى فى مستوانا و ليس حتى فى زماننا
    Lamento não teres tido uma noite de diversão. Nem sequer no teu aniversário. Open Subtitles أنا آسفة لأنكَ لمّ تحظى بليلة مرحة، ليس حتى فى عيد ميلادكَ.
    Mesmo numa má vizinhança, não se esconderia facilmente. Open Subtitles حتى فى جوار سىء هذا الرجل لن يكون قادر على الاختفاء بسهولة
    Mesmo numa altura de imensurável dor e sofrimento como esta, é-nos dada a hipótese de fazer uma escolha. Open Subtitles حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار
    Mas creio que tem de haver táctica, mesmo na difusão do amor e da fé. Open Subtitles و لكن الخطة يجب أن تطبق حتى فى نشر الحب و الإيمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus