| Com os marroquinos franceses podes escapar, mas precisamos de ter cuidado junto de parisienses autênticos até à festa. | Open Subtitles | بالنسة لمغربي يتحدث الفرنسية قدتكونمقبولةلكن .. عليك أن تكون حذرًا أمام الباريسيين الحقيقيين حتى موعد الحفلة. |
| À cautela, faço-lhe companhia até à altura de sairmos. | Open Subtitles | تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى حتى موعد المغادره |
| Ficam até à colheita. É o que importa. | Open Subtitles | هم يبقون هنا حتى موعد الحصاد هذا كل مافي الأمر |
| Estamos quase com energia total, temos 30 minutos até ao próximo corte. | Open Subtitles | إننا على وشك أن نعود ثاينة على الخط مع الطاقة الكاملة إن أمامنا ثلاثون دقيقة حتى موعد عودة التيار الكهربي التالية |
| A Mia promete ter aulas para aprender a ser princesa até ao seu baile. | Open Subtitles | تتعهد ميا بحضور دروس إعدادها لتصبح أميرة حتى موعد حفلتك |
| Agora, temos um mês e meio até às próximas eleições. | Open Subtitles | نحن لدينا شهر و نصف حتى موعد الإنتخابات التالية |
| Não vou saber com certeza até à autópsia, mas se se revelar um facto verdadeiro, então, terás definitivamente apanhado o assassino que procuras. | Open Subtitles | لن أعرف هذا بالتأكيد حتى موعد التشريح، ولكن إن كان هذا صحيح، فأنت قد قبضت على القاتل الحقيقي بالتأكيد |
| Só até à formatura, quando eu deixar este sitio e nunca mais o vir. | Open Subtitles | سأنتظر حتى موعد التخرج ثم أخبره عندما سأغادر للجامعة ولن أراه بعدها |
| De certeza que não queres dormir comigo até à cerimónia? | Open Subtitles | أمتأكدة من أنك لا تريدين النوم معى حتى موعد الزفاف ؟ |
| Se achas que aquilo era assustador, espera até à noite da estréia. | Open Subtitles | إن كنت تظن أن ذلك مخيفاً فانتظر حتى موعد العرض |
| A arguida fica sob custódia até à sentença. | Open Subtitles | ستبقى المدعى عليها قيد الاعتقال حتى موعد النطق بالحكم |
| Chefe, só temos 2 horas até à reunião. | Open Subtitles | أيها الرئيس، نملك فقط ساعتين حتى موعد المقابلة. |
| Estou sob prisão domiciliária até à audiência. | Open Subtitles | و أُعتبر تحت الإقامه الجبريه حتى موعد جلستي |
| A Mia promete não aceitar nem recusar a sua proposta para ser da realeza até ao grande baile. | Open Subtitles | تعدك ميا بألا توافق او ترفض عرضك بأن تصبح أميرة حتى موعد الإحتفال الكبير |
| Vão continuar a matar reféns até ao fim do prazo dado. | Open Subtitles | سوف يستمر هؤلاء الناس بقتل الرهائن حتى موعد القمة |
| Aguenta-vos até ao postal de Natal. | Open Subtitles | ستفي بالغرض حتى موعد بطاقات الأعياد الميلاد |
| Só até ao final do julgamento. Sem vocês não temos caso. | Open Subtitles | فقط حتى موعد الإستدعاء بدون الأربعة نحن بدون قضية |
| Não estou autorizado a servir nada até ao copo de água. | Open Subtitles | ليس مسموح لي الخدمة بأي شئ حتى موعد الإستقبال. |
| Como meu padrinho, espero que te portes com cuidado até ao casamento. | Open Subtitles | لكونك أشبيني أتوقع منك التصرف جيداً حتى موعد الزواج |
| É só uma fachada até às eleições no próximo ano. | Open Subtitles | إنه مظهرٌ فقط حتى موعد الإنتخابات السنة القادمة |
| Durante dois meses, até às eleições? | Open Subtitles | قبل شهرين حتى موعد الانتخابات؟ كنت لأقول، جيدة جدًا |
| Sim. Estou livre até às limpezas. | Open Subtitles | نعم , أنا فى راحة حتى موعد التنظيف. |