até agora, vocês talvez não tenham pensado muito nisso, eu também não tinha, até que respondi a um anúncio enigmático de 20 palavras para me tornar um investigador de propriedade intelectual. | TED | و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية. |
Pode dizer-se que é a história da minha vida até agora. | Open Subtitles | بإمكانك القول أن هذا الخط هو تاريخ حياتي حتى هذه اللحظة |
A minha vida até agora tem sido sobre a necessidade de a ver outra vez. | Open Subtitles | حياتي حتى هذه اللحظة قد تكون حول الحاجة لرؤيتها مجدداً |
Bem, digo-lhes uma coisa. Os detalhes são muito vagas neste momento. | Open Subtitles | حسناً أريد أن اخبركم بأن التفاصيل غامضة حتى هذه اللحظة. |
E talvez melhore uma situação que, neste momento, é desastrosa. | Open Subtitles | وربمانضعنقطةإيجابيةعلىمايبدو، حتى هذه اللحظة ، كابوس العلاقات العامة. |
Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, Até este momento, ainda está fragmentado e instável. | TED | مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة. |
Não. Ela nem aprendiza é. Por enquanto. | Open Subtitles | لا, لا, لا, إنها ليست من الخدم حتى هذه اللحظة |
Jones, um lutador mais rápido, parece que venceu a maioria das rondas até esta altura do combate. | Open Subtitles | (جونز) المقاتل الأطول والأسرع اتضح أنه قد فاز في معظم الجولات حتى هذه اللحظة من القتال |
Nenhuma informação, até agora, foi dada à nação. | Open Subtitles | والان، لا توجد أي معلومات تم إعلانها للشعب حتى هذه اللحظة |
Porque até agora, quem está a pagar isto tudo é ele. | Open Subtitles | لأنه حتى هذه اللحظة يدفع ثمن كل هذا لوحده |
até agora, mudar o MO impediu que os investigadores ligassem os crimes. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة تغيير أسلوبه الاجرامي قد منع المحققين من ربط هذه الجرائم |
O livro tem estado seguro até agora porque estava escondido numa grande colecção. | Open Subtitles | الكتاب كان آمناً حتى هذه اللحظة لأنه أخفى في مجموعة كبيرة |
Não havia informação... até agora, parvo. | Open Subtitles | لم تكن هناك استخبارات حتى هذه اللحظة أيها الغبي |
Sabes, até agora... nunca tinha me apercebido disso. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة لم يخطر على بالي أنّي افعل ذلك |
até agora não pensava que fosse mesmo bom. | Open Subtitles | في مسرحية الفتيان والفتيات لم أكن أتخيل حتى هذه اللحظة أنه جيد |
Querido, não sei quando vou cair para o lado, mas neste momento estamos a aprender mecânica... e eu estou a aprender sobre comida orgânica. | Open Subtitles | عزيزي، لا أعرف متى سأنهار لكن حتى هذه اللحظة سأتعلم التعامل مع السيارة و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم الرقص النقري |
neste momento, estamos demasiado longe do planeta dos Cylons para que o processo de transferência possa funcionar. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة , نحن بعيدون للغاية عن موطن عالم السيلونز لأجل إتمام عملية النقل الطبيعى |
neste momento, está a sequestrar um avião. | Open Subtitles | في كل ما حدث اليوم حتى هذه اللحظة وكنه يختطف طائرة حالياً |
Ter chegado a este lugar, ter vivido até este momento: leveza imensurável. | TED | أتيت إلى هذا المكان، عشت حتى هذه اللحظة: ضوء لا يقاس. |
Bem, devo admitir que Até este momento a ideia de acasalar com ela enchia-me de repugnância. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنه حتى هذه اللحظة فكرة زواجي بها تملؤني بالاشمئزاز |
Até este momento a imaginação dela foi suficiente. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة خيالها قد وصل لحد الإكتفاء |
Nem eu, Por enquanto, M. Arnholt. | Open Subtitles | لا، حتى هذه اللحظة يا سيد "آرنهولت" لا يمكنني أنا أيضاً |