"حتى هذه اللحظة" - Traduction Arabe en Portugais

    • até agora
        
    • neste momento
        
    • Até este momento
        
    • Por enquanto
        
    • até esta altura
        
    até agora, vocês talvez não tenham pensado muito nisso, eu também não tinha, até que respondi a um anúncio enigmático de 20 palavras para me tornar um investigador de propriedade intelectual. TED و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية.
    Pode dizer-se que é a história da minha vida até agora. Open Subtitles بإمكانك القول أن هذا الخط هو تاريخ حياتي حتى هذه اللحظة
    A minha vida até agora tem sido sobre a necessidade de a ver outra vez. Open Subtitles حياتي حتى هذه اللحظة قد تكون حول الحاجة لرؤيتها مجدداً
    Bem, digo-lhes uma coisa. Os detalhes são muito vagas neste momento. Open Subtitles حسناً أريد أن اخبركم بأن التفاصيل غامضة حتى هذه اللحظة.
    E talvez melhore uma situação que, neste momento, é desastrosa. Open Subtitles وربمانضعنقطةإيجابيةعلىمايبدو، حتى هذه اللحظة ، كابوس العلاقات العامة.
    Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, Até este momento, ainda está fragmentado e instável. TED مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة.
    Não. Ela nem aprendiza é. Por enquanto. Open Subtitles لا, لا, لا, إنها ليست من الخدم حتى هذه اللحظة
    Jones, um lutador mais rápido, parece que venceu a maioria das rondas até esta altura do combate. Open Subtitles (جونز) المقاتل الأطول والأسرع اتضح أنه قد فاز في معظم الجولات حتى هذه اللحظة من القتال
    Nenhuma informação, até agora, foi dada à nação. Open Subtitles والان، لا توجد أي معلومات تم إعلانها للشعب حتى هذه اللحظة
    Porque até agora, quem está a pagar isto tudo é ele. Open Subtitles لأنه حتى هذه اللحظة يدفع ثمن كل هذا لوحده
    até agora, mudar o MO impediu que os investigadores ligassem os crimes. Open Subtitles حتى هذه اللحظة تغيير أسلوبه الاجرامي قد منع المحققين من ربط هذه الجرائم
    O livro tem estado seguro até agora porque estava escondido numa grande colecção. Open Subtitles الكتاب كان آمناً حتى هذه اللحظة لأنه أخفى في مجموعة كبيرة
    Não havia informação... até agora, parvo. Open Subtitles لم تكن هناك استخبارات حتى هذه اللحظة أيها الغبي
    Sabes, até agora... nunca tinha me apercebido disso. Open Subtitles حتى هذه اللحظة لم يخطر على بالي أنّي افعل ذلك
    até agora não pensava que fosse mesmo bom. Open Subtitles في مسرحية الفتيان والفتيات لم أكن أتخيل حتى هذه اللحظة أنه جيد
    Querido, não sei quando vou cair para o lado, mas neste momento estamos a aprender mecânica... e eu estou a aprender sobre comida orgânica. Open Subtitles عزيزي، لا أعرف متى سأنهار لكن حتى هذه اللحظة سأتعلم التعامل مع السيارة و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم الرقص النقري
    neste momento, estamos demasiado longe do planeta dos Cylons para que o processo de transferência possa funcionar. Open Subtitles حتى هذه اللحظة , نحن بعيدون للغاية عن موطن عالم السيلونز لأجل إتمام عملية النقل الطبيعى
    neste momento, está a sequestrar um avião. Open Subtitles في كل ما حدث اليوم حتى هذه اللحظة وكنه يختطف طائرة حالياً
    Ter chegado a este lugar, ter vivido até este momento: leveza imensurável. TED أتيت إلى هذا المكان، عشت حتى هذه اللحظة: ضوء لا يقاس.
    Bem, devo admitir que Até este momento a ideia de acasalar com ela enchia-me de repugnância. Open Subtitles يجب أن أعترف أنه حتى هذه اللحظة فكرة زواجي بها تملؤني بالاشمئزاز
    Até este momento a imaginação dela foi suficiente. Open Subtitles حتى هذه اللحظة خيالها قد وصل لحد الإكتفاء
    Nem eu, Por enquanto, M. Arnholt. Open Subtitles لا، حتى هذه اللحظة يا سيد "آرنهولت" لا يمكنني أنا أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus