"حتى يتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • até que
        
    • até ser
        
    • até serem
        
    • até seres
        
    • para ser
        
    • até estar
        
    • Até se
        
    • até o
        
    • até a
        
    • até te
        
    • para que
        
    • Até sermos
        
    Mas não se puderá mudar até que a sobrinha também seja presa. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الإنتقال إليه حتى يتم الفبض على ابنة أخيه
    até que fique resolvido num inquérito judicial, ficará sob custódia. Open Subtitles حتى يتم حل هذه المسئله القضائيه ستحبس رهن التحقيق
    É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. Open Subtitles هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها
    Os assassinos em cadeia não param até serem mortos ou se matarem. Open Subtitles جميعنا نعرف ان القتلة لأجل المرح لا يتوقفون حتى يتم قتلهم
    Estás numa prisão dos EUA onde apodrecerás até seres executado. Open Subtitles أنت فى سجن أمريكى حيث ستتعفن حتى يتم إعدامك
    Mas os geólogos calcularam que o que ainda falta para ser descoberto e cartografado é qualquer coisa como 10 milhões de quilómetros. TED ولكن علماء طبقات الأرض قدروا أن المتبقي، حتى يتم اكتشافه ورسمه في شكل خرائط، يمثل حوالي 10 مليون من الكيلومترات.
    É só desde o nascer do sol amanhã, até estar tudo bombeado. Open Subtitles فقط من عند شروق الشمس غداً صباحا حتى يتم ضخ كل شيء
    Até se assinar o tratado, não vou largar isto de vista. Open Subtitles حتى يتم توقيع الاتفاقية لن أدع هذه تغيب عن ناظري
    A Marinha presumiu que ele roubou o Gabinete de Gastos, fingiu ter caído à água e guardou o dinheiro até o navio ancorar. Open Subtitles نعم وافترضت القيادة العليا أنه تم سـرقته ثم زيفوا السـقوط من الطائرة ثم ربط النقود حتى يتم حمل الامتعة الى نورفولك
    Tu ficaras no unhoIy fire até que se apague. Open Subtitles سوف تبقى داخل النار حتى يتم القضاء عليها
    Precisamos manter a ordem até que o deslizamento esteja completo. Open Subtitles إننا بحاجة للمحافظة على النظام حتى يتم إستكال الإنزلاق
    Mas pode levar anos até que se estabeleça um precedente. Open Subtitles و لكن قد تمر السنين حتى يتم إثبات السابقة
    O conhecimento futuro soa sempre a pseudociência, até ser aceite. Open Subtitles معرفة المستقبل تبدو دوماً كعلم زائف حتى يتم قبوله
    Se uma criança sujar a fralda às 8h30, terá que esperar várias horas até ser trocada novamente. TED و إذا قام طفل بتوسيخ حفاضته في الساعة 8:30، عليه أن ينتظر عدة ساعات حتى يتم تغيير حفاضته مرة أخرى.
    Os corpos e as almas não se separam até serem propriamente enterrados. Open Subtitles الجسد والروح لا يفترقان حتى يتم الدفن تقريبا
    até serem limpos, vai ser difícil determinar a espécie. Open Subtitles حتى يتم تنظيفها حتى، سوف من الصعب تحديد الأنواع.
    É tudo divertido até seres apanhado. Agora apanhamos-te. Open Subtitles الأمر يبدو مرحا حتى يتم الإمساك بك، والآن أنت في حوزتنا
    O braço vai a caminho do laboratório para ser identificado. Open Subtitles إنَّ الذراعين في طريقهما للمختبر حتى يتم إكتشافُ هويتهما
    Vou falar contigo de 5 em 5 minutos, até estar tudo bombeado. Open Subtitles سأتحدث لك كل خمس دقائق حتى يتم الانتهاء من الضخ
    "Quando encontrarem uma nova tecnologia, parem, "Até se poder provar que não há perigo". TED حين تقابل تكنولوجيا جديدة، توقف، حتى يتم إثبات أنه ليس هناك ضرر.
    Não quero mais acordos de bastidores até a ponte voltar à mesa. Open Subtitles لا أريد أي توجيه خلفي حتى يتم إحياء الجسر مرة أخرى
    Pelo menos até te safares da ordem do exército. Open Subtitles أو على الأقل حتى يتم دفع طلبية الجيش
    Vamos libertar uma substância para que se espalhe nas vossas condutas. Open Subtitles سوف نطلق مادة معينة حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم
    Até sermos descobertos, e ser tarde de mais para fugirmos pelas nossas vidas, Maria? Open Subtitles حتى يتم اكتشافنا ويكون الاوان قد فات لنهرب من اجل حياتنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus