Mas não se puderá mudar até que a sobrinha também seja presa. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك الإنتقال إليه حتى يتم الفبض على ابنة أخيه |
até que fique resolvido num inquérito judicial, ficará sob custódia. | Open Subtitles | حتى يتم حل هذه المسئله القضائيه ستحبس رهن التحقيق |
É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. | Open Subtitles | هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها |
Os assassinos em cadeia não param até serem mortos ou se matarem. | Open Subtitles | جميعنا نعرف ان القتلة لأجل المرح لا يتوقفون حتى يتم قتلهم |
Estás numa prisão dos EUA onde apodrecerás até seres executado. | Open Subtitles | أنت فى سجن أمريكى حيث ستتعفن حتى يتم إعدامك |
Mas os geólogos calcularam que o que ainda falta para ser descoberto e cartografado é qualquer coisa como 10 milhões de quilómetros. | TED | ولكن علماء طبقات الأرض قدروا أن المتبقي، حتى يتم اكتشافه ورسمه في شكل خرائط، يمثل حوالي 10 مليون من الكيلومترات. |
É só desde o nascer do sol amanhã, até estar tudo bombeado. | Open Subtitles | فقط من عند شروق الشمس غداً صباحا حتى يتم ضخ كل شيء |
Até se assinar o tratado, não vou largar isto de vista. | Open Subtitles | حتى يتم توقيع الاتفاقية لن أدع هذه تغيب عن ناظري |
A Marinha presumiu que ele roubou o Gabinete de Gastos, fingiu ter caído à água e guardou o dinheiro até o navio ancorar. | Open Subtitles | نعم وافترضت القيادة العليا أنه تم سـرقته ثم زيفوا السـقوط من الطائرة ثم ربط النقود حتى يتم حمل الامتعة الى نورفولك |
Tu ficaras no unhoIy fire até que se apague. | Open Subtitles | سوف تبقى داخل النار حتى يتم القضاء عليها |
Precisamos manter a ordem até que o deslizamento esteja completo. | Open Subtitles | إننا بحاجة للمحافظة على النظام حتى يتم إستكال الإنزلاق |
Mas pode levar anos até que se estabeleça um precedente. | Open Subtitles | و لكن قد تمر السنين حتى يتم إثبات السابقة |
O conhecimento futuro soa sempre a pseudociência, até ser aceite. | Open Subtitles | معرفة المستقبل تبدو دوماً كعلم زائف حتى يتم قبوله |
Se uma criança sujar a fralda às 8h30, terá que esperar várias horas até ser trocada novamente. | TED | و إذا قام طفل بتوسيخ حفاضته في الساعة 8:30، عليه أن ينتظر عدة ساعات حتى يتم تغيير حفاضته مرة أخرى. |
Os corpos e as almas não se separam até serem propriamente enterrados. | Open Subtitles | الجسد والروح لا يفترقان حتى يتم الدفن تقريبا |
até serem limpos, vai ser difícil determinar a espécie. | Open Subtitles | حتى يتم تنظيفها حتى، سوف من الصعب تحديد الأنواع. |
É tudo divertido até seres apanhado. Agora apanhamos-te. | Open Subtitles | الأمر يبدو مرحا حتى يتم الإمساك بك، والآن أنت في حوزتنا |
O braço vai a caminho do laboratório para ser identificado. | Open Subtitles | إنَّ الذراعين في طريقهما للمختبر حتى يتم إكتشافُ هويتهما |
Vou falar contigo de 5 em 5 minutos, até estar tudo bombeado. | Open Subtitles | سأتحدث لك كل خمس دقائق حتى يتم الانتهاء من الضخ |
"Quando encontrarem uma nova tecnologia, parem, "Até se poder provar que não há perigo". | TED | حين تقابل تكنولوجيا جديدة، توقف، حتى يتم إثبات أنه ليس هناك ضرر. |
Não quero mais acordos de bastidores até a ponte voltar à mesa. | Open Subtitles | لا أريد أي توجيه خلفي حتى يتم إحياء الجسر مرة أخرى |
Pelo menos até te safares da ordem do exército. | Open Subtitles | أو على الأقل حتى يتم دفع طلبية الجيش |
Vamos libertar uma substância para que se espalhe nas vossas condutas. | Open Subtitles | سوف نطلق مادة معينة حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم |
Até sermos descobertos, e ser tarde de mais para fugirmos pelas nossas vidas, Maria? | Open Subtitles | حتى يتم اكتشافنا ويكون الاوان قد فات لنهرب من اجل حياتنا؟ |