"حتي لو" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo que
        
    • Mesmo se
        
    • Nem que
        
    • Ainda que
        
    • mesmo quando
        
    Ouçam, o caso nem sequer é meu, mas Mesmo que fosse, como esperavam que vos dissesse seja o que for? Open Subtitles انظروا , انها ليست قضيتي , و لكن حتي لو قضيتي كيف تتوقعون مني ان اخبرك بشيئ ؟
    Quando passas informação para alguém, Mesmo que seja um aliado, Open Subtitles حين تعطي معلومات لأي شخص حتي لو كان حليفاً
    Mesmo que esse passatempo a faça correr perigo de morte. Open Subtitles حتي لو كانت تلك الهواية تضعك في خطر الموت.
    Quero dizer, Mesmo se achasses a Willow, achas realmente que poderás pará-la? Open Subtitles أقصد , حتي لو وجدنا ويلو أتعتقدين حقاً بأنكِ يمكنكِ إيقافها؟
    Porque Mesmo se confias inteiramente nessa pessoa, corres o risco de usarem essa informação para os seus próprios propósitos. Open Subtitles لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام تلك المعلومات لمصلحته الشخصية
    Eu não cantaria um dueto contigo, menino, Nem que fôssemos as duas últimas pessoas vivas, está bem? Open Subtitles حسنا, أنا لن أقوم بالغناء معك أيها السيد. حتي لو كنا أخر شخصين على الكوكب؟
    Sim, mas sabes que ainda tens o direito de falar e dizeres o que queres Mesmo que seja querer ter um filho. Open Subtitles حسناً , لابأس , لكن تعلمين مازال لديكِ الحق أن تفصحي عما تريدين حتي لو كان هذا يذيب أجنحتنا المائية
    Bem, Mesmo que derrotemos os Cavaleiros, não há garantia que vamos sobreviver. Open Subtitles حتي , لو هزمنا الفرسان لا يوجد ما يضمن لنا نجاتنا
    Primeiro, pedir informações a outras pessoas e refletir sobre elas, Mesmo que sejam difíceis de ouvir. TED أولًا، اطلب من الناس أن يقوموا بتقييمك، واهتم بهذا التقييم، حتي لو كان يصعب سماعه.
    Se gostamos de alguém, não lhes podemos fazer isso, Mesmo que os odiemos. Open Subtitles اذا احببتي احد فلن تستطيعي ان تفعلي هذا لهم، حتي لو كنت تكرهينهم.
    O Quartel-general declarou que temos de conquistar aquela cagadela de mosca, Mesmo que todos nós sejamos mortos. Open Subtitles والقيادة أعلنت أنه يجب الاستيلاء علي تلك البقعة السخيفة حتي لو قتلنا جميعاً
    Não o demoveu, no entanto, A burla estava-lhe na massa do sangue, Mesmo que isso fizesse com que se despedaçasse aos poucos, Open Subtitles ولم يفزعه هذا الأمر فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً
    Mesmo que o Lesmoso entrasse aqui não conseguiria encontrar nada. Open Subtitles حتي لو دخل سلجورث هنا فلن يستطيع أن يجد شيئا
    Mesmo que nades muito bem, não vais conseguir lá chegar a tempo. Open Subtitles حتي لو كنت سباح جيد لن تملك الوقت للقيام بذلك.
    Sentimo-nos sempre um pouco nervosos, Mesmo que passemos a vida nisto. Open Subtitles دائما اجد نفسي اصبح متوترا حتي لو كنت تفعلها طيلة حياتك اليس كذلك؟
    Fiz isto porque precisava ver-te uma última vez, Mesmo se morresse. Open Subtitles فعلت هذا لأنّي أردت ريتكِ للمرة الأخيره، حتي لو قُتلت
    Mesmo se forem as mãos do homem que matou o teu marido. Open Subtitles حتي لو كانت هذة ايدي الرجل الذي قَتل زوجكِ
    Eu irei achar Mesmo se tiver que verificar cada pedaço do meu corpo e do teus. Open Subtitles سأجده حتي لو تطلب مني التحقق من كل حفرة في جسمي وجسمك
    Eu já percorri esse caminho e sobrevivi. Mesmo se ganharmos, será que ganhamos? Open Subtitles ـ لقد مشيت هذه المسيرة ونجوت ـ حتي لو ربحنا ، هل سنربح ؟
    Eu vou lutar contigo Nem que seja a última coisa que faça! Open Subtitles لسوف أقاتلك حتي لو كان هذا آخر شيء سأفعله
    Ainda que o plano fosse perfeito, o que duvido, não conseguiria executá-lo. Open Subtitles حتي لو جلسنا أنا و أنت وخططنا كيف نفعلها بأمتياز وهذا ما لا نستطيع فعله لن افعلها بالمرة
    Assim que uma mulher decide que isso não é importante... mesmo quando tentava fazer com que tudo voltasse ao normal, aquela imagem não me saía da cabeça. Open Subtitles بمجرد أن تقرر المرأة لا يهم أي شئ أخر حتي لو كنت أريد أن يرجع كل شئ لطبيعتة0 تلك الصورة لازالت أمام عيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus