Ouçam, o caso nem sequer é meu, mas Mesmo que fosse, como esperavam que vos dissesse seja o que for? | Open Subtitles | انظروا , انها ليست قضيتي , و لكن حتي لو قضيتي كيف تتوقعون مني ان اخبرك بشيئ ؟ |
Quando passas informação para alguém, Mesmo que seja um aliado, | Open Subtitles | حين تعطي معلومات لأي شخص حتي لو كان حليفاً |
Mesmo que esse passatempo a faça correr perigo de morte. | Open Subtitles | حتي لو كانت تلك الهواية تضعك في خطر الموت. |
Quero dizer, Mesmo se achasses a Willow, achas realmente que poderás pará-la? | Open Subtitles | أقصد , حتي لو وجدنا ويلو أتعتقدين حقاً بأنكِ يمكنكِ إيقافها؟ |
Porque Mesmo se confias inteiramente nessa pessoa, corres o risco de usarem essa informação para os seus próprios propósitos. | Open Subtitles | لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام تلك المعلومات لمصلحته الشخصية |
Eu não cantaria um dueto contigo, menino, Nem que fôssemos as duas últimas pessoas vivas, está bem? | Open Subtitles | حسنا, أنا لن أقوم بالغناء معك أيها السيد. حتي لو كنا أخر شخصين على الكوكب؟ |
Sim, mas sabes que ainda tens o direito de falar e dizeres o que queres Mesmo que seja querer ter um filho. | Open Subtitles | حسناً , لابأس , لكن تعلمين مازال لديكِ الحق أن تفصحي عما تريدين حتي لو كان هذا يذيب أجنحتنا المائية |
Bem, Mesmo que derrotemos os Cavaleiros, não há garantia que vamos sobreviver. | Open Subtitles | حتي , لو هزمنا الفرسان لا يوجد ما يضمن لنا نجاتنا |
Primeiro, pedir informações a outras pessoas e refletir sobre elas, Mesmo que sejam difíceis de ouvir. | TED | أولًا، اطلب من الناس أن يقوموا بتقييمك، واهتم بهذا التقييم، حتي لو كان يصعب سماعه. |
Se gostamos de alguém, não lhes podemos fazer isso, Mesmo que os odiemos. | Open Subtitles | اذا احببتي احد فلن تستطيعي ان تفعلي هذا لهم، حتي لو كنت تكرهينهم. |
O Quartel-general declarou que temos de conquistar aquela cagadela de mosca, Mesmo que todos nós sejamos mortos. | Open Subtitles | والقيادة أعلنت أنه يجب الاستيلاء علي تلك البقعة السخيفة حتي لو قتلنا جميعاً |
Não o demoveu, no entanto, A burla estava-lhe na massa do sangue, Mesmo que isso fizesse com que se despedaçasse aos poucos, | Open Subtitles | ولم يفزعه هذا الأمر فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً |
Mesmo que o Lesmoso entrasse aqui não conseguiria encontrar nada. | Open Subtitles | حتي لو دخل سلجورث هنا فلن يستطيع أن يجد شيئا |
Mesmo que nades muito bem, não vais conseguir lá chegar a tempo. | Open Subtitles | حتي لو كنت سباح جيد لن تملك الوقت للقيام بذلك. |
Sentimo-nos sempre um pouco nervosos, Mesmo que passemos a vida nisto. | Open Subtitles | دائما اجد نفسي اصبح متوترا حتي لو كنت تفعلها طيلة حياتك اليس كذلك؟ |
Fiz isto porque precisava ver-te uma última vez, Mesmo se morresse. | Open Subtitles | فعلت هذا لأنّي أردت ريتكِ للمرة الأخيره، حتي لو قُتلت |
Mesmo se forem as mãos do homem que matou o teu marido. | Open Subtitles | حتي لو كانت هذة ايدي الرجل الذي قَتل زوجكِ |
Eu irei achar Mesmo se tiver que verificar cada pedaço do meu corpo e do teus. | Open Subtitles | سأجده حتي لو تطلب مني التحقق من كل حفرة في جسمي وجسمك |
Eu já percorri esse caminho e sobrevivi. Mesmo se ganharmos, será que ganhamos? | Open Subtitles | ـ لقد مشيت هذه المسيرة ونجوت ـ حتي لو ربحنا ، هل سنربح ؟ |
Eu vou lutar contigo Nem que seja a última coisa que faça! | Open Subtitles | لسوف أقاتلك حتي لو كان هذا آخر شيء سأفعله |
Ainda que o plano fosse perfeito, o que duvido, não conseguiria executá-lo. | Open Subtitles | حتي لو جلسنا أنا و أنت وخططنا كيف نفعلها بأمتياز وهذا ما لا نستطيع فعله لن افعلها بالمرة |
Assim que uma mulher decide que isso não é importante... mesmo quando tentava fazer com que tudo voltasse ao normal, aquela imagem não me saía da cabeça. | Open Subtitles | بمجرد أن تقرر المرأة لا يهم أي شئ أخر حتي لو كنت أريد أن يرجع كل شئ لطبيعتة0 تلك الصورة لازالت أمام عيني |