Nos próximos mil milhões de anos inflará para mais de 100 vezes o seu tamanho original-- uma gigante vermelha. | Open Subtitles | خلال المليار سنة القادمة ستُصبح مُنتفخة إلى أكثر من مائة مرة من حجمها الطبيعي نجم عملاق أحمر |
O número de bombas de gasolina na cidade é agora dado quando me dizem o seu tamanho. | TED | بأنه عدد محطات البترول في المدينة الذي يمكن معرفته عندما تخبرني حجمها |
Quando lá cheguei, 27 anos depois, o peixe tinha reduzido para metade do tamanho. | TED | حين ذهبت إلى هناك بعد 27 سنة، تقلصت الأسماك إلى نصف حجمها. |
- Dado o tamanho e o peso dela, é fatal. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص بمثل حجمها و وزنها كانت جرعة مميتة |
Funciona para este satélite porque ele é pequeno, mas os satélites a uma altitude maior ou em órbitas maiores ou que sejam maiores, — do tamanho de autocarros — necessitarão de outras opções de remoção. | TED | ولقد نجح الأمر مع ذلك القمر لكونه صغير الحجم، لكن بالنسبة للأقمار المتواجدة على ارتفاع أعلى أو في مدارات أكبر أو التي يفوق حجمها حجم باص مدرسي. ستحتاج وسائل أخرى لإعادة تدويرها. |
E sei que não é verdadeiro, pelo tamanho dele, não o podias pagar. | Open Subtitles | و أعرف أن هذه غير حقيقية أنظر الى حجمها ليس هناك طريق أنت يمكن أن تتحمل ذلك, لكن |
E, a avaliar pelo tamanho dela, é um problema já antigo. | Open Subtitles | و بناءً على حجمها المشكلة موجودة منذ فترة |
Comparei o espetro das ondas de rádio — o seu tamanho — com o tamanho do espetro de luz visível. | TED | قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي |
Uma das desvantagens destes pequenos robôs é o seu tamanho. | TED | وأحد عيوب تلك الروبوتات الصغيرة هي حجمها. |
Conhecemos o seu tamanho, a sua órbita e coisas do género. | TED | نعرف حجمها ومدارها وأشياء من هذا القبيل |
O mundo seria um lugar diferente se projetássemos a Europa no seu tamanho real. | TED | وسيكون العالم مكاناً مختلفاً، لو عرضنا أوروبا لتظهر في حجمها الحقيقي. |
Eles terão um brilho azul, verde, amarelo, laranja ou vermelho, dependendo apenas do seu tamanho. | TED | تشع باللون الأزرق والأخضرو الأصفر والبرتقالي والأحمر، تبعاً إلى حجمها فقط. |
A mega-seca de 2010 está aqui representada a vermelho, e mostra uma área do tamanho da Europa Ocidental. | TED | الجفاف الكبير الذي حدث في العام 2010 يظهر هنا باللون الأحمر يظهر منطقة تقريبا حجمها مثل حجم أوروبا الغربية |
Estas são bombas de 5 quilotoneladas de rendimento, do tamanho de pequenos Volkswagens. Seriam precisas 800 para entrar em órbita. | TED | وهذه خمسة آلاف طن من القنابل المنتجة، حجمها يعادل سيارة فولكسفوغن صغيرة. وهي تتطلب 800 لكي تدخل في المدار. |
Obviamente, este é um teclado normal, mas posso mudar o tamanho de forma a adaptá-lo às minhas mãos. | TED | الآن ، من الواضح أن هذه لوحة المفاتيح المألوفة ولكن بالطبع استطيع تغيير حجمها لجعلها تناسب عمل يدي |
Dizem que o peixe que se escapa parece maior do que é na realidade. | Open Subtitles | يقولون أن السمكة التي أفلتت تبدو أكبر من حجمها الفعلي |
Eu disse, " Minha senhora, os lugares não estão mais estreitos o seu rabo é que está maior." | Open Subtitles | قلت اسمعى سيدتى المقاعد لم يصغر حجمها بل مؤخرتك التى زاد حجمها |
Olha para o tamanho dele. | Open Subtitles | أنظروا إلى الفتحة في المبرد، شاهدوا حجمها |
Baseado no tamanho dela, ela só tem 64 segundos. | Open Subtitles | اعتماداً علي حجمها و سعة الرئة لديها ليس أمامها سوي 64 ثانية. |
Mas ninguém sabia a sua dimensão até Eratóstenes receber a carta com estes factos. | TED | لكن لا أحد كان يعلم كم كان حجمها حتى استقبل إراتوستينس هذه الرسالة والتي بها تلك الحقيقة. |
Tem volume igual a zero. | TED | حجمها يساوي صفر. وهي غير قابلة للتوجيه. |