Quando os nossos jardins são equilibrados com cuidado, podemos colher a beleza de viver uma vida de encanto. | TED | عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة. |
Nos nossos jardins na Sicília, ergueremos uma cruz, mais alta que a casa. | Open Subtitles | فى حدائقنا فى صقلية سنضع صليباً كبيراً أعلى من السطح |
Fazem todo o tipo de coisas ótimas, como mover-se no chão, entram nos jardins e comem as plantações, sobem às árvores, entram e saem da água, apanham insetos e digerem-nos. | TED | يقومون بمختلف الأشياء العظيمة كالتحرك على الأرض، ويذهبون إلى حدائقنا ويأكلوا محاصيلنا، ويتسلقون الأشجار، ويدخلون الماء ويخرجون، ويصطادون الحشرات ويتخلصون منها. |
A guerra é travada em nossas ruas, em nossos jardins... em nossas salas. | Open Subtitles | هذه الحرب نشبت تحت أرجلنا , في حدائقنا... . في حجر معيشتنا. |
Mais logo guiar-vos-ei numa visita aos jardins. | Open Subtitles | لاحقاً, سآخذك في جولة خاصة في حدائقنا |
-Você deve ir ver os nossos jardins, depois do jantar, Ali Khan. | Open Subtitles | عليك أن تلقي نظرة على حدائقنا بعد العشاء ، يا (علي خان) |
Estamos a começara nos apercerber de que temos o nosso mundo para partilhar, trocar, alugar praticamente tudo. Estamos a partilhar os nossos carros no WhipCar, as nossas bicicletas no Spinlister, os nossos escritórios no Loosecubes, os nossos jardins no Landshare. Estamos a emprestar e pedir emprestado dinheiro a estranhos no Zopa e no Lending Club. | TED | لقد بدأنا ندرك بقوة أننا قد ربطنا عالمنا للمشاركة، والمبادلة، والإيجار،و المقايضة، أو التجارة لكل شيء تقريبا. نحن نشارك سياراتنا في WhipCar، دراجاتنا النارية عن طريق Spinlister، مكاتبنا عن طريقLoosecubes، حدائقنا عن طريق Landshare. نحن نقرض ونقترض المال من الغرباء في Zopa و Lending Club. |