É mais como a invenção do betão: importante, absolutamente necessário para construir o Panteão, e duradouro, mas extremamente insuficiente em si mesmo. | TED | إنها أشبه باختراع للخرسانة مهم، ضروري تماماً لبناء البانثيون، ودائمة، ولكن غير كافية تماما في حد ذاته. |
O fabrico dos espelhos deste telescópio também é fascinante por si mesmo. | TED | لذلك فان صنع المرايا فى هذا التلسكوب شىئ مذهل فى حد ذاته. |
Mas percorrer estes edifícios tão grandes rapidamente é um problema em si mesmo. | TED | لكن التنقل بسرعة داخل بنايات بهذا الحجم يُشكّل تحديًّا في حد ذاته. |
O projeto inteiro é baseado neste ato de amor que é ouvir por si só. | TED | هذا المشروع كله قائم على أعمال الحب وهي الاستماع في حد ذاته. |
É importante por si só e crucial em praticamente tudo aquilo que nos preocupa. | TED | فهذا مهم في حد ذاته كما أنه شيء حاسم فيما يتعلق بكل ما نهتم به. |
Charles, o seu tio Jack Bass é o seu parente vivo mais próximo e como tal foi nomeado seu tutor legal. | Open Subtitles | الان, تشارلز عمك جاك هو أقرب قريب حي لك وفي حد ذاته هو ولي أمرك القانوني |
É o que o cérebro considera, por si mesmo, como positivo e importante. | TED | إنّه فيما يتعلق بالدماغ ، في حد ذاته ، بأنه إيجابي ومهم بالنسبة لك. |
O Harlem hoje, como que a explicar-se e a refletir sobre si mesmo nesta parte do século, olhando tanto para trás como para a frente. | TED | هارلم الآن ، يعتبر نوع من الشرح و التفكير في حد ذاته في هذا الجزء من هذا القرن، بالنظر في كل من الوراء و الأمام. |
O livro por si mesmo é inofensivo, a não ser que seja usado por alguém verdadeiramente maléfico, ou verdadeiramente estúpido. | Open Subtitles | الكتاب في حد ذاته غير مؤذي، ما لم يحمله شخصُ شرير للغاية أو غبي جداً |
É um conceito muito interessante, em si mesmo. | TED | هذا المفهوم في حد ذاته مثير للاهتمام. |
Este local, e não outros locais no universo, é um centro que contém dentro de si mesmo a essência estrutural e causal do resto de toda a realidade física. | TED | هذا المكان، وليس اي مكان آخر في الكون هو المحور الذي يحتوي في حد ذاته على بنية وجوهر الاسباب الكلية لكل الحقائق المادية. |
Entendi que o edifício em si mesmo era um logótipo. | TED | وفهمت أن المبنى في حد ذاته كان شعارا. |
Um bloco de calcário, em si mesmo, não é particularmente interessante. | TED | الآن كتلة من الحجر الجيري ، في حد ذاته ، ليست مثيرة تحديداً . |
Agora sabemos quem é o nosso inimigo. O que é, por si só, um importante passo em frente. | Open Subtitles | نحن نعرف من هو عدونا الأن وهذا في حد ذاته خطوة مميزة للأمام |
A questão é que a não existência de provas, é uma prova por si só. | Open Subtitles | المقصد هو ، لايوجد أدلة هو دليل في حد ذاته |
O que pode ser, por si só, um método manipulador. | Open Subtitles | وهذا ما قد يشكل طريقة مراوغة في حد ذاته! |
Agora, o Fantoche de Meias, por outro lado, é um animal totalmente diferente. O Fantoche das Meias não é sobre ambiguidade, por si só. É sobre identidade. | TED | الآن, "جورب الدمية" من ناحية أخرى, حيوان مختلف تماماً. "جورب الدمية" ليس عن الغموض, في حد ذاته. أنه عن الهوية. |
O parasita, por si só, não vai sobreviver à operação. | Open Subtitles | لن ينجو الطفيل في حد ذاته من العملية |
Pete Foster foi um herói americano, e ele merece ser enterrado como tal. | Open Subtitles | يَتبنّى بيت كَانَ بطل أمريكي، وهو يَستحقُّ لكي يُدْفَنَ في حد ذاته. |
Deve ser tratado como tal. | Open Subtitles | وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته. |
Em muitos casos, a doação em si é tão simples quanto doar sangue. | TED | لفحصها من أجل التطابق الجيني. في الكثير من االحالات، التبرع في حد ذاته أشبه بالتبرع بالدم. |
Uma correlação, só por si, não prova causalidade. | TED | إن الرابط في حد ذاته ليس دليلاً على السببية |
E isso, só por si, já representa um conflito especial, não achas? | Open Subtitles | وهذا فى حد ذاته هدية النزاع الخاص، أليس كذلك؟ |