Na última fase, é lixo. É aqui que quase todos deixam de lhe dar importância. | TED | أخر مرحلة هي المخلفات. وهذا إلي حد كبير ما يتجاهله كل الناس. |
Afinal, num mercado de trabalho completamente livre podemos encontrar empregos para quase toda a gente. | TED | بعد كل شيء، ضمن سوق عمل حرة تماما، يمكننا إيجاد فرص عمل للجميع الى حد كبير. |
Até agora, resposta a nível nacional tem sido não fazer nada, praticamente. | TED | حتى الآن كانت الاستجابة الوطنية إلى حد كبير ألا تفعل شيئًا. |
Chegáramos até aqui, resolvêramos algumas questões de privacidade e sentíamos que o capítulo estava basicamente encerrado. | TED | لقد أنجزنا هذا، بدأنا نعالج بعض من مسائل الخصوصية تلك ونحن نشعر أن هذا الأمر قد انتهى إلى حد كبير. |
", então eu me consideraria dos Estados Unidos da América, onde já estou há 48 anos, desde que era muito pequeno. | TED | فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً. |
É muito calmo, é bastante morno e sabe um pouco a água com gás. | TED | مهدئ بحق، ودافئ إلى حد كبير و له مذاق يشبه إلى حد ما المياه الغازية. |
Em grande parte, esta é uma história de vacinação. | TED | لذلك هذه قصة إلى حد كبير بسبب اللقاحات. |
São estruturas arquitetónicas quase nómadas, transitórias. | TED | هذا النوع من الأعمال يشبه إلى حد كبير العمارة المتنقلة المؤقتة. |
Ela ainda está avoada, mas... está quase terminado. | Open Subtitles | الى حد كبير ، وانها لا تزال تائهة قليلا ، ولكن نعم ، الى حد كبير |
quase isso. Eu não me importava de meter a mão na lista das próximas libertações. | Open Subtitles | إلى حد كبير أنا لا أمانع في دخول اسمي في لائحة المفرج عنهم بشروط |
É praticamente a minha rotina normal em todas as novas cidades. | Open Subtitles | انه الى حد كبير روتيني العادي في كل مدينة جديدة. |
Todos nos movemos praticamente da mesma maneira. | TED | نحن نتحرك جميعا الى حد كبير بنفس الطريقة. |
E ainda assim, para uma indústria tão grande – existem uns 100 000 navios de transporte no mar – tornou-se praticamente invisível. | TED | وحتى الآن،بالنسبة لمجال ضخم كهذا -- هناك 100.000 سفينة عاملة في البحر -- قد أصبحت غير مرئية إلى حد كبير. |
Temos estado felizes desde aí, basicamente. | Open Subtitles | ونحن نعيش بسعادة ما بعدها منذ ذلك الحين إلى حد كبير |
Bem, o pensamento mágico é basicamente aquilo a que soa... uma crença em acontecimentos invulgares e não científicos, confundindo a fantasia com a realidade. | Open Subtitles | التفكير السحري يشبه الى حد كبير كما يبدو الاعتقاد في غير سببه ، أحداث غير علمية الخلط بين الخيال مع الواقع |
E depois do que aconteceu em South Beach, basicamente, é imperdoável. | Open Subtitles | وبعد ما حدث في ساوث بيتش هذا الى حد كبير لا يغتفر |
Neste caso, temos o design de uma concha que foi usado para criar um novo tipo de exaustor, que é muito mais eficiente. | TED | في هذه الحالة، لدينا تصميم قذيفة التي أُستخدمت لصنع نوع جديد من مراوح العادم، التي هي إلى حد كبير أكثر فعالية. |
Uma história como esta é muito difícil de acreditar. | Open Subtitles | رواية كهذه تبدو صعبة التصديق إلى حد كبير |
Ele era um homem muito acessível, muito decente e inteligente. | Open Subtitles | كان ودوداً لائق جداً ورجل ذكي إلى حد كبير |
No entanto, eles são bastante limitados pelas técnicas e pelo fascínio que faz parte deles. | TED | و لكن مبانينا هي الى حد كبير محدودة بالتقنيات والعجائب و التى أصبحت جزءا منها. |
"O terreno é em grande parte montanhoso, com áreas de selva densa. | Open Subtitles | إن التضاريس جبلية إلى حد كبير مع مناطق من الغابات الكثيفة |
E eu estou aqui para argumentar que isso acontece porque o capitalismo, no sentido moderno, é altamente incompreendido. | TED | وأنا هنا لأثبت أن هذا راجع إلى كون الرأسمالية، في صورتها الحالية، يساء فهمها إلى حد كبير. |
Apesar de consideravelmente inquieta de espírito, obrigada. | Open Subtitles | صحياً جيدة, لكن الروح متعبة إلى حد كبير, شكرا لك. |
Em grande medida, os media são os culpados por este tipo de coisa. | TED | و إلى حد كبير ، وسائل الاعلام التي مسؤولة عن هذا النوع من الاشياء. |