Veríamos algo assim, Uma imagem algo difusa da Terra, porque é um telescópio um pouco pequeno na órbita de Marte. | TED | سنرى شيئًا مثل هذا، صورة مشوشة قليلًا للأرض، وذلك لأننا تيليسكوب صغير إلى حد ما في مدار المريخ. |
Estou a sentir-me um pouco cansado e você também deve estar. | Open Subtitles | أشعر متعب إلى حد ما. أنت يجب أن تكون أيضا. |
E um pouco humilhante o Anatoly emprestar-nos sempre a casa. | Open Subtitles | الامر مهين الى حد ما دائما نستعير مكان اناتولي |
Até certo ponto, esse mito da "estratégia", que afeta todos os negócios. | TED | وهناك إلى حد ما اسطورة إستراتيجية كبيرة سائدة الآن في الأعمال. |
É um bocado rebelde. Só precisa de um pouco de orientação. | Open Subtitles | هو مُتمرّد حد ما هو فقط يحتاج إلى بعض التوجيهات |
E tudo bem. A insulina é uma terapia bastante boa. | TED | وتكون النتيجة مُرضية فالإنسولين علاج جيد إلى حد ما |
Neste usei, mais ou menos, o mesmo tipo de processo. | TED | ولهذه كانت عملية الصنع هي ذاتها إلى حد ما. |
As coisas eram euclidianas, newtonianas, de certa forma previsíveis. | TED | كانت الأشياء إقليدية ونيوتيونية متوقعة إلى حد ما |
É essa parte do "pelo que sei" que me preocupa um pouco. | Open Subtitles | جزء، اقرب أعتقاد لي هذا ما يجعلني قلق إلى حد ما |
Sim, um pouco bem demais, se é que me estás a entender. | Open Subtitles | نعم , إلى حد ما إذا كنت تعرف ما أتحدث عنه |
Bem, se calhar se passar uns tempos numa cela fria com luzes quentes a farão um pouco mais... cooperante. | Open Subtitles | حسناً ، ربما قضاء بضعة ساعات فى زنزانة باردة تحت الأضواء الحادة سيجعلكِ متعاونة إلى حد ما |
Para te dizer a verdade, eu estava um pouco nervoso. | Open Subtitles | لاقول لك الحقيقة, أنا كنت قلقا الى حد ما. |
Como alguém que já te emprestou dinheiro, fiquei um pouco preocupado. | Open Subtitles | كشخص أقرضك نقودا في الماضي، كنت قلقا إلى حد ما |
E envia dinheiro para casa porque o trabalho escasseia um pouco. | Open Subtitles | و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما |
O governo americano é um pouco relutante em ajudar um ex-Forças Especiais que é preso por contrabando de armas. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية ترفض إلى حد ما مساعدة رجل قوات خاصة سابق أدخل نفسه السجن بسبب تهريب الأسلحة |
Essencialmente, até certo ponto, são tentativas de planear o que os outros deveriam fazer, planear-lhes a vida. | TED | انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية. |
Bem, é... é um bocado complicado, se não entenderes a inclinação e o ângulo, o arco e a gravidade | Open Subtitles | إنه أمر معقد إلى حد ما مالم تفهمي الرمية كلها و زاوية الإنعراج .. القوس و الجاذبية |
Embora isto pareça um simples brinquedo, os aspectos de engenharia que constituem uma coisa como esta, são bastante sofisticados. | TED | بالرغم من أنه يبدو كلعبة بسيطة، فإن الجوانب الهندسية المستخدمة فيه تعتبر شيئا متطورا إلى حد ما. |
Os médicos recuperaram-lhe um maxilar, mais ou menos, e um dos olhos. | Open Subtitles | نجح الاطباء بأعاده فكها ونجحوا بانقاذ عين لها الى حد ما |
MG: Eu acredito que, de certa forma, temos de compreender que é incontestável entre os hackers que eles fazem isso. | TED | ميشا جليني: أعتقد أنه إلى حد ما يجب عليك أن تفهم أنه من البديهي أن يفعلوا هذا. |
Mas de alguma forma, ela deve ter uma mente esquecida. | TED | لكن إلى حد ما أعتقد أن الملكة لابد أن تكون ذاكرتها ضعيفة. |
Os cetáceos e os primatas têm também, em certa medida, um eu autobiográfico. | TED | الحيتان والثدييات أيضا لها الذهن المبرمج الى حد ما. |
Se olharem para este morcego, ele parece-se um bocadinho com um "alien". | TED | و الآن، اذا نظرتم الى هذا الخفاش سوف يبدو غريب الى حد ما. |
De certa maneira, parece que estão a tentar passar a perna a Deus. | Open Subtitles | يبدو لى وكأنك إلى حد ما تحاول أن تتحايل على الله |