Um caso grave de dissociação, separação do seu verdadeiro eu emocional. | Open Subtitles | بحالة حرجة من إنفصام العقل مُنفصلة تماماً عن ماهيتها العاطفية |
"Dado que Nelson Mandela morreu há três meses, "eu descreveria o seu estado de saúde como muito grave." | TED | بما أن نيلسون مانديلا توفي قبل 3 أشهر، فإنني قد أصف حالته الصحية بأنها حرجة جدا." |
Estamos optimistas mas as próximas 36 horas são críticas. | Open Subtitles | نحن متفائلون، ولكن الـ36 ساعة القادمة ستكون حرجة |
O recluso que foi espetado no pescoço, está em estado critico. | Open Subtitles | ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته في حالة حرجة |
Ele é meu paciente e está em estado grave. Tenho que ficar com ele. | Open Subtitles | إنه مريضي و بحالة حرجة ، و لا بد لي من البقاء معه |
Tenho três vítimas de tiro, pelo menos uma é grave. | Open Subtitles | أريد الإنقاذ فورلاً لدي ثلاثة ضحايا طلق ناري واحدة منهم حرجة على الأقل |
Seis pessoas foram internadas no hospital em estado grave. | Open Subtitles | ستة أشخاص تم نقلهم إلى المستشفى وهم في حالة حرجة |
A segunda vítima foi uma caixa do banco, e está em estado grave. | Open Subtitles | الضحية الثانية كانت صرافة البنك وهي بحالة حرجة |
Noutra notícia, uma mulher encontra-se em estado grave depois de ter sido baleada, ontem à noite em frente à sua casa, em Beverly Hills. | Open Subtitles | وباخبار أخرى تقول , بأن المرأة . فى حالة حرجة بعد إطلاق الرصاص عليها البارحة أمام . بيتها فى بيفرلي هيلز |
O Senador Benjamin Sterling está em estado grave após um ataque violento na própria casa. | Open Subtitles | هل انت بخير? سيناتور بينجامين ستارلينج في في حالة حرجة هذا الصباح بعد هجوم آثم في عقر داره |
Uma das vítimas, em condições críticas, parece ser um piloto, e o hospital diz que o pronto-socorro... | Open Subtitles | ضحية واحدة في حالة حرجة ويقال أنه خطأ في التسجيل والمستشفي تقول إنها حالة طوارئ |
Os médicos dizem que as primeiras horas serão críticas. | Open Subtitles | لقد قال الطبيب أن الساعات الأولى ستكون حرجة |
As primeiras 24 horas após uma cirurgia são críticas. | Open Subtitles | تكون الساعات الأربع وعشرون التالية للجراحة حرجة |
... o ataque deixou vinte feridos, três em estado critico. | Open Subtitles | وقد خلفت الإضطرابات 20 جريحاً، ثلاثة منهم بحالة حرجة. |
Estou num ponto critico no meu desenvolvimento social aquelas duas são dois lindos borrachos atrás de ti. | Open Subtitles | وصلـتُ إلى نقطةً حرجة في مستوى تنميتي الإجتماعيـّة وهاتانالإثنتانذويالمظهرالجميل، إمرأتانمثيراتلديك، |
Gostaria que as circunstâncias fossem menos graves. | Open Subtitles | تمنين لو أن الظروف لم تكن حرجة لهذه الدرجة |
Estes pontos de intersecção são cruciais, porque acho que são vulneráveis ao contra-ataque. | Open Subtitles | نقاط التقاطع هذه ستكون حرجة لأنني أعتقد بأنهم سيكونون عرضة لهجوم مضاد |
Temos mais 12 pessoas do pessoal da base em estado crítico e provavelmente não sobreviverão às próximas 24 horas. | Open Subtitles | 12موظفاً آخر داخل القاعدة ..في حالة حرجة ولن يبقوا أحياء لأكثر من 24 ساعة أهذا كل شيء؟ |
Nós, pombos, nunca fomos confiados a uma missão tão crítica e perigosa. | Open Subtitles | لم يوثق بنا كحمامات أبداً في مثل هكذا مهمة حرجة وخطرة |
O relatório de Kuznets foi proferido num momento de crise. | TED | تم إرسال تقرير كوزنيتس وقت حدوث أزمة حرجة. |
Senhor, tenho várias operações activas em fase crucial, pessoas em campo em fases críticas de operação... | Open Subtitles | سيدي, لديّ العديد من الحيواة في مراحل حرجة أناس في الميدان في مواقف صعبة من العملية |
Temos que aproveitar uma janela de oportunidade critica para fazer a diferença que pode afetar a vida de milhões de pessoas, e praticar medicina preventiva a uma escala global. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
Estão a recolher informações sobre o nosso planeta em locais muito críticos como a Antártida e os polos. | TED | أنهم يأخذون معلومات من كوكبنا في أماكن حرجة للغاية مثل القارة القطبية و الأعمدة |