Voa pelo oceano com as barbatanas peitorais, ganha altura, impulsiona os seus movimentos com uma cauda semilunar. | TED | تطير عبر المحيط مستعينة بزعانفها الصدرية والتي تعينها على الرفع وتقوي حركاتها بواسطة ذيلٍ هلالي |
Como também as personificavam através de mitos que envolviam os seus movimentos e relações. | Open Subtitles | بل شخصوها بالأساطيرِ المُتقَنةِ .وتَضْمين حركاتها وعِلاقاتها |
Eu acho que os estilos tradicionais de kung fu, os seus movimentos e padrões estão todos desatualizados, e sem inovação. | Open Subtitles | أعتقد أن أساليب الكونغ فو التقليدية حركاتها وأساليبها أصبحت قديمة |
Mantêm-se perto da progenitora, imitando todos os seus movimentos. | Open Subtitles | يبقوا دائماً على مقربة من الأم ويحاولوا تقليد كل حركاتها |
E enquanto se move, a atividade elétrica pode passar de uma destas células para a célula seguinte para se recordar de onde está, para poder usar os seus movimentos para saber onde está no seu ambiente. | TED | وكما تتحرك حول المكان، يمكن للأنشطة الكهربائية المرور من إحدى هاته الخلايا للخلية للموالية لتتبع أين توجد، بحيث يمكنها استخدام حركاتها الخاصة لمعرفة أين توجد في وسطها. |
Querida, eu sei quase todos os seus movimentos pelo coração. | Open Subtitles | عزيزتي ، أعرف كل حركاتها عن ظهر قلب. |
Os seus movimentos eram graciosos. | Open Subtitles | حركاتها كانت رقيقة جداً |
A maneira como restringia os seus movimentos. | Open Subtitles | الأسلوب الذى يقيد حركاتها |
A violência dos seus movimentos, a bruteza, ela parecia possuída, Lorenzo. | Open Subtitles | إن حركاتها العنيفة, وصراخها العالي, إنها تبدو ممسوسة,يا(لورينزو). |
Achei os seus movimentos exóticos e sedutores, até que ela cortou a garganta de um porco preto e deu o sangue àqueles à sua volta, | Open Subtitles | "وشعرت أن حركاتها كانت غريبة ومغوية، "حتى ذبحت خنزير أسود... "ووزعت دمه على الجالسين حولها، |