À medida que mudámos as nossas crenças quanto ao casamento homossexual, mais gente tem beneficiado de liberdades igualitárias. | TED | فكما غيرنا من نظرتنا تجاه الزواج من نفس الجنس، منح الكثير من الناس حريات متساوية. |
Sei que apenas mencionei como as crises podem dar grandes liberdades aos líderes. | TED | أعرف أنني ذكرت للتو كيف أن الأزمات تمنح القادة حريات استثنائية. |
têm havido queixas de que a gerência tem tomado liberdades com as artistas daqui. | Open Subtitles | وردت تقارير أن الإدارة تتغاضى عن حريات الفنانين |
Este incidente transcende não só os direitos constitucionais mas também os direitos civis de Sr. Tyson. | Open Subtitles | هذه الحادثة تجاوزت ليس الحقوق الدستورية فحسب لكن حريات السّيد تايسون المدنية الجيش ليس لديه سلطة قضائية هنا، أبداً |
Todos temos hoje tantas liberdades, liberdades duramente conquistadas, a Liberdade de escrever e publicar sem medo da censura, uma Liberdade que não havia, da última vez que vim à Hungria, a Liberdade de votar, que as mulheres, em particular, tiveram que lutar muito para conquistar, a Liberdade de pessoas de diferentes etnias, culturas e orientação sexual de viverem como quiserem. | TED | كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون. |
Também diz nesse documento que "nenhum cidadão de Buenos Aires... bêbado ou sóbrio, poderia falar contra a Liberdade de seu país." | Open Subtitles | لقد قال أيضاَ في نفس تلك الوثيقة: لا يوجد هناك مواطن في بيونس آيرس.. حتى لو كان ثملا أو نائماَ, قد يتكلم ضد حريات البلد |
Mas ele está 100% errado quando ultrapassa as liberdades civis das pessoas. E o que estás a fazer? | Open Subtitles | إنه يخطئ في أغلب الأحيان ويتدخل في حريات المواطنين |
Que liberdades estamos a proteger, se começarmos a espiar o nosso povo? | Open Subtitles | "أي حريات بالضبط التي نحميها الآن إذا بدأنا التجسس على شعبنا؟ |
Acho que no segundo em que apresentar uma queixa, vou ter a União Americana pelas liberdades civis no meu escritório. | Open Subtitles | أعتقد لحظة رفع شكواي سأجلب نقابة حريات المدنيين الأمريكيين في مكتبي |
Não é apenas uma questão de liberdades civis. É também por uma questão de decência. Obrigado. | Open Subtitles | ليست مسألة حريات مدنية فحسب بل مسألة آداب أيضاً |
Mas, tanto a sua crença na colaboração com o governo como a sua filiação no partido comunista foram impulsionadas pelo seu desejo de maximizar ganhos tangíveis nas liberdades para os negros americanos e fazê-lo o mais depressa possível. | TED | لكن في النهاية، كان كل من إيمانه بالتعاون مع الحكومة وعضويته في الحزب الشيوعي مدفوعًا برغبته لتعظيم المكاسب الملموسة في حريات الأميركيين السود، والقيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Muitos de vocês sabem que a Lei Patriótica é a legislação que reduz consideravelmente as liberdades dos norte-americanos com o pretexto de protegê-los do terrorismo. | TED | الآن , الكثير منكم يعرف قانون الوطنية هو تشريع قد أنقصَ بشكل كبير حريات الأمريكين من أجل حمايتهم ضد الإرهاب . |
Apenas somos importantes... em relação à grande luta para preservar as liberdades americanas. | Open Subtitles | نحنمهمونفقط... بعلاقاتنا بالكفاح العظيم للحفاظ على حريات الأمريكيين |
Nós damos-lhes certas liberdades. | Open Subtitles | نعطيهم حريات محددة |
Pensei que os advogados fizessem parte do sistema legal americano, defensores dos direitos civis. | Open Subtitles | مدافعي حريات المدنية هذا الشخص لن يعرف الحريات المدنية لو إختنق بها |
- Isto é censura. - O quê? | Open Subtitles | هذه حريات شخصيه ماذا ؟ |
censura. | Open Subtitles | حريات شخصيه. |
Ou que sistematicamente reduza a Liberdade civil e viola os direitos humanos para se protegerem das suas próprias fraquezas? | Open Subtitles | أَو الذي ينتهك حريات عدة بشكل منهجي ويَنتهكُ حقوقَ الإنسان, من أجل حماية نفسه ، من أوجه عيوبه. |
Lutamos juntos pela Liberdade de seres vivos grandes e pequenos. | Open Subtitles | معاً نستطيع الكفاح من أجل حريات جميع المخلوقات الحية، الكبيرة منها والصغيرة. |