Claro, também foi um tempo difícil e frustrante, mas sentávamo-nos juntos no laboratório, ou, por vezes, no café, a partilhar a nossa tristeza sobre o fim do nosso projeto assim como a alegria no nosso trabalho, | TED | وبالطبع، لقد كان أيضاً وقتاً صعباً ومحبطاً في بعض الأحيان، لكن عندما كنا نجلس معاً في المختبر، أو على المقهى في بعض الأحيان نشارك حزننا على قرب إنتهاء مشروعنا وسعادتنا في عملنا كذلك. |
Mas não vamos deixar que a nossa tristeza e o nosso desejo por vingança assombre este assunto, que é a Alcateia sermos nós: | Open Subtitles | لكن دعنا لا نجعل حزننا ورغبتنا بالثأر تؤثر على المشكلة |
Conforte-nos no nosso luto e console-nos com o conhecimento do Seu amor infalível. | Open Subtitles | فلترحنا في فترة حزننا و واسنا في إدراك حبك الثابت |
Ajude-nos a atravessar o nosso sofrimento que pode ser reforçado por um outro, e para que possamos renovar a nossa reverência à vida, e que possamos apreciar o mistério do amor que vem a nós na nossa coragem ao risco da própria perda. | Open Subtitles | ساعدنا من خلال حزننا بحيث يمكننا ان نقوي بعضنا البعض وربما بهذا نجدد تقديسنا للحياة |
Não nos afundemos em desgosto. | Open Subtitles | من الأفضل ألا ننغمس في حزننا |
Nós pintamos a nossa dor, dançamos a nossa dor, escrevemos a nossa dor. | TED | فنرسم حزننا، ونرقص في حزننا، ونكتب عن حزننا. |
- Hamlet, para a tua segurança, que nos é cara... embora lamentemos o que fizeste... precisas partir com imensa rapidez, prepara-te. | Open Subtitles | هاملت ، بسبب فعلتك هذه ، وحفاظا على سلامتك التي تهمنــا ، وبسبب حزننا على ما فعلت فسنبعث بك الآن حالا وبسرعة |
Se descobrirmos o motivo da nossa tristeza tudo se irá resolver. | Open Subtitles | لو اكتشفنا ما سبب حزننا كل شئ سيحل |
Então sabiamente, bom Senhor, pese a nossa tristeza com a nossa comodidade. | Open Subtitles | لذا يا سيدي, قارن حزننا بما يعزينا |
O universo é cego para a nossa dor, e surdo para a nossa tristeza... | Open Subtitles | العالم أعمى عن ألمنا ويتعامل مع حزننا |
Sua Majestade, estamos unidos no nosso luto. | Open Subtitles | يا صاحبة الجلالة، نحن متحدون في حزننا. |
O nosso luto transformou-se em raiva... e a raiva em resolução. | Open Subtitles | حزننا تحول لغضب عارم |
O nosso sofrimento é o sofrimento de centenas e milhares de mulheres e homens alemães. | Open Subtitles | حزننا هو حُزن مئات وآلاف النساء والرجل الألمان |
E enquanto o nosso sofrimento é profundo... as nuvens vão se dissipar, e o sol vai brilhar novamente. | Open Subtitles | ...."و بينما حزننا يزداد عمقا ..... ستنقشع الغيوم... |
Brenda e eu no nosso desgosto acabamos por ficar juntos. | Open Subtitles | ..( أنا و ( بريندا بسبب حزننا الشديد أو ما شابه عدنا لبعضنا البعض |
Adoptar o Alex ajudou, mas nunca ultrapassámos o desgosto. | Open Subtitles | تبنّي (ألِكس) ساعدنا، لكنّنا لم نتخطّى حزننا |
Mas no meio de toda a nossa dor, podemos reconfortar-nos com o facto que o elevado teor alcoólico no teu sangue te tenha ajudado a arder mais depressa. | Open Subtitles | لكن لتخفيف حزننا نأمل أن إدمانك للكحول قد ساعد في إحتراقك بشكل أسرع |
Todos nós lamentamos a perda do nosso líder, mas na nossa dor, não podemos trair o nosso discernimento e participar numa inquisição. | Open Subtitles | نحن حزينين لفقدان قائدنا ولكن في حزننا ، دعونا لا نخون أفضل حكم لدينا وسيشارك فى محاكم التفتيش |
Embora lamentemos a sua perda, não deixarei que essa derrota prejudique a nossa causa. | Open Subtitles | برغم حزننا على مصابه، فلن أدع هذه الهزيمة تعوق قضيّتنا. |