"حساسين" - Traduction Arabe en Portugais

    • sensíveis
        
    • sensível
        
    Mas tenho um problema porque os actores são muito sensíveis. Open Subtitles أنا عندى مشكلة كده بسبب ان الممثلين حساسين أوى
    Será possível construir máquinas que ajudem a aumentar isso, mesmo que não se tornem sensíveis? TED وربما يمكننا بناء آلاتٍ تساعدنا فعلياً في تضخيم ذلك، حتى وإن لم يصبحوا حساسين بأنفسهم؟
    Mas o primeiro passo para revelar uma resposta é investigar quando, no desenvolvimento, nos tornamos sensíveis à avaliação dos outros. TED ولكن أول خطوة لحل هذا السؤال هي التحقق من متى تحولنا خلال طور النمو إلى أشخاص حساسين تجاه تقييمات الآخرين لنا.
    Conheço aquele buraco, o pessoal lá é muito sensível. Open Subtitles انا اعرف تلك الامكنة والناس هناك حساسين جداً
    Acho que a escravatura ainda é um assunto sensível. Open Subtitles أظن أنهم ما زالوا حساسين تجاه مسألة العبودية
    Mais uma vez, houve muita gente a mentir mas só um pouco, e não foram sensíveis àqueles incentivos económicos. TED مجدداً، غش الكثير من الناس بالقليل، ولم يكونوا حساسين لتلك المحفزات الإقتصادية.
    Então pensámos: "Se as pessoas não são sensíveis às explicações da teoria económica racional, a estas forças, "o que estaria a acontecer?" TED لذا فقد قلنا، " إن لم يكن الناس حساسين لشروحات نظرية العقلانية الإقتصادية، لهذه القوى، ما الذي يمكن أن يحدث؟"
    Permitam-me que coloque este ponto o mais delicadamente possível: Os jogadores de golfe são um tanto sensíveis quanto ao estatuto atlético do seu jogo. TED دعوني أوضح الفكرة بدقة أكثر قدر الإمكان: لاعبو الغولف حساسين قليلاً تجاه الوضع الرياضي للعبتهم.
    eles podem ser muito sensíveis quanto a expor o relacionamento deles a advogados desconhecidos. Open Subtitles الذين قد يكونوا حساسين جدا حول تعريض علاقاتهم على محامين خارجيين
    Estes tipos artísticos são muito sensíveis. Open Subtitles ذوي النوع الفني حساسين للغاية، كما تعلمون
    - Estou cansada de andar às cambalhotas... com patetinhas bonzinhos... e artistinhas sensíveis. Open Subtitles شكراً لقد تعبت من العبث معها شبان أغبياء وفنانين حساسين
    Seria bom se nos mostrássemos sensíveis. Open Subtitles هذا يدعى داء الثّعلب, و أقدّر لو كنا جميعاً حساسين تجاه هذا, حسناً؟
    Sei que parece sexista, mas a Ciência diz que são fracas e sensíveis. Open Subtitles قد يبدو عنصري جنسياً، لكن العلم يقول أنكم ضعفاء و حساسين ماذا يمكن أن أفعل؟
    Pai, o que estás a fazer? Acabei de dizer que são sensíveis ao som. Open Subtitles أبي ماذا تفعل, ألم أقل لك أنهم حساسين للصوت
    Talvez estejamos os dois um pouco sensíveis. Não. Open Subtitles حسناً , ربما علينا أن نكون حساسين قليلاً
    Sabes, os meninos são muito mais sensíveis do que deixam transparecer. Open Subtitles اتعلمين , الاولاد حساسين اكثر من مما يبدون عليه
    Não estou a dizer isto para te magoar, é que nós gays somos sensíveis a esse tipo de vibração. Open Subtitles الان انا لا اقول هذا لاجرحك انه فقط الشاذين حساسين ايضا
    Os irmãos dele não são tão sensíveis e as irmãs dele são rijas como tudo. Open Subtitles ايوه اخوانه مش حساسين زيه يعني وكمان اخواته جامدين زي المسامير
    Nos anos 80, um homem tem que ser mais sensível. Open Subtitles الرجال في الثمانينات لم يكونوا قاسيين بل حساسين
    Quem disse que o sexual não pode ser sensível? Open Subtitles من يقول ان الذي يمارسون الجنس كثيراً لا يكونوا حساسين ؟
    Tornaste-te sensível. Open Subtitles لقد أصبحنا حساسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus