"حسبنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pensámos
        
    • contarmos
        
    • pensávamos
        
    • calculamos
        
    • calculámos
        
    Todos Pensámos que podíamos reverter as coisas no princípio. Lembras-te? Open Subtitles كلنا حسبنا فى البداية أنه يمكننا تصحيح الأمور، أتتذكرين؟
    Todos Pensámos que ela se referia ao Francisco, mas foste tu a primogénita. Open Subtitles جميعنا حسبنا بأنه كان فرانسس ولكنكِ كنتِ طفلها البكر
    Ou cinco, se contarmos os que posso realmente aproveitar. Open Subtitles او خمس سنوات اذا حسبنا فقط التي سأكون قادرة على الاستمتاع بها
    pensávamos que éramos só nós, mas agora sabemos que não somos. TED حسبنا أنفسنا الوحيدون في ذلك، لكننا ندرك الآن أننا لسنا كذلك.
    Nós podemos fazer isso. Não porque calculamos a estatística certa mas porque vamos trabalhar juntas. Open Subtitles ليس لأننا حسبنا الإحصاءات الصحيحة، ولكن لأننا عملنا معاً
    calculámos um edifício com 20 andares: Plantaríamos madeira suficiente na América do Norte a cada 13 minutos. TED حسبنا مبنى من 20 طابق: سننتج خشب كافي في أمريكا الشمالية كل 13 دقيقة.
    Pensámos que andavam todos a lutar contra eles. Open Subtitles حسبنا الناس جميعًا يقاتلونهم في كلّ البقاع.
    Pensámos tê-la perdido aquando da maldição, mas agora achamos que pode estar algures em Storybrooke. Open Subtitles حسبنا أنّها خُلّفت هناك أثناء اللعنة لكنّنا نعتقد الآن أنّها قد تكون ضائعة "في مكان ما هنا في "ستوري بروك
    Pensámos que era um ladrão. Open Subtitles حسبنا أنّهُ لص.
    - Querida, todos Pensámos isso. Open Subtitles -عزيزتي، جميعنا حسبنا ذلك
    - Pensámos em três, não foi, Sherlock? Open Subtitles حسبنا أنهم ثلاث صحيح يا (شرلوك)؟
    Rey, Pensámos que estavas morto. Open Subtitles (راي)، لقد حسبنا إنّك مت.
    Seis, se contarmos com o pobre Bob Maples, que depositou tudo em ti. Open Subtitles ستة إذا حسبنا "بوب مابلس". لقد راهن بكل ما لديه عليك.
    Se contarmos com os explosivos do colete, será de esperar danos alargados nesta zona aqui, mas é impossível calcular o alcance com precisão. Open Subtitles إذا حسبنا عامل التفجير في الأحزمة الناسفة، فأننا ننظر إلى ضرر بنطاق واسع في هذه المنطقة هنا. لكن لا يمكنني تقدير تلك الحصيلة بدقة.
    O caso das raparigas nos barris pode não estar fechado tal como pensávamos. Open Subtitles قد لا تكون قضيّة فتيات البراميل منتهية كما حسبنا
    Parece que o mundo vai precisar dos seu heróis mais cedo do que pensávamos. Open Subtitles يبدو أن العالم سيحتاج أبطاله بوقتٍ أبكر ممّا حسبنا.
    pensávamos que ele tinha morrido queimado, mas quando descobrimos o que ele fez, já não sabíamos dele. Open Subtitles حسبنا أنه مات بالحريق. لكن بمرور الوقت عرفنا أنه هرب، الأدلة كانت بادرة
    E calculamos quanto receberiam quando voltassem. Open Subtitles ولقد حسبنا مستحقاتكم بشكل جماعي .. بالنسبةللرواتبالمتأخرة.
    calculamos que o Impacto Gamma acelerou. Open Subtitles لقد حسبنا أشعة الجاما لقد تزايدت
    Kara, calculamos a taxa de decaimento radioactivo. Open Subtitles كارا، حسبنا معدل التحلل الإشعاعي.
    calculámos que ficaram nas plantações cerca de 272 mil toneladas de milho a apodrecer, no início de 2002. TED وقد حسبنا أن حوالي 300 ألف طن من الحبوب تركت في الحقول لتتعفن في بواكير عام 2002.
    Uma distância que calculámos pela idade, peso, altura e da aptidão física da Srª. Open Subtitles المسافة التي حسبنا بناء على العمر الوزن الطول
    Para uma fenda deste tamanho, calculámos que a zona para evitar ser sugado é de 6m a partir do gerador. Open Subtitles وعلى الفور سحب إلى الداخل لصدع بهذا الحجم حسبنا ان منطقة عزل الانسحاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus