"حسنا من الواضح" - Traduction Arabe en Portugais

    • É óbvio
        
    • obviamente
        
    Bem, É óbvio que eles se perderam no caminho, certo? Open Subtitles حسنا من الواضح أن لديهم انحراف عن المسار. صحيح؟
    É óbvio que não devemos ir ao cu destes miúdos. Open Subtitles حسنا , من الواضح أننا لن نفعل هذا للأطفال
    Bom, É óbvio que pusemos os sacanas preocupados. Open Subtitles حسنا , من الواضح أننا جعلنا هؤلاء الأوغاد يقلقون الآن
    Bem, eles obviamente criaram cenários diferentes... para cada um de nós durante a sondagem mental, sem dúvida procurando ganhar informações de nossas reações. Open Subtitles حسنا, من الواضح أنهم جعلوا سيناريو مختلف لكل منا طبقا لمسار تفكيره لا شكل أن ذلك لتجميع المعلومات من ردود أفعالنا
    Bem, obviamente as minhas opções são infinitas e as minhas soluções são zero. Open Subtitles حسنا , من الواضح ان خياراتي ليست نهائية وحلولي غير مجدية اوقف ذلك الان
    É óbvio que devia ter vindo a negócios. Open Subtitles حسنا من الواضح أنه جاء هنا لنوع ما من الأعمال
    É óbvio que qualquer confiança que tenhas em mim só funciona em momentos de crise. Open Subtitles اه,حسنا,من الواضح ان الثقة تجاهى منك لا تكون الا فى اوقات الازمات
    É óbvio que ele esteve aqui antes e deixou estes 'presentes' para ela. Open Subtitles حسنا, من الواضح انه كان هنا قبلا و ترك هذه الهدايا لها
    É óbvio que alguém pôs o sémen na vítima. Open Subtitles حسنا من الواضح ان أحدهم دس المني على الضحية
    É óbvio que os gorilas tinham contas a acertar. Open Subtitles حسنا من الواضح ان الاوغاد كان لديهم القليل من الظغينة كي يظهروها
    Bem, É óbvio que tem uma personalidade dominante então iria trabalhar com isso. Open Subtitles حسنا من الواضح ان لديك شخصية طاغية لذلك اريد ان اعمل وفقا لها
    Bem, É óbvio que não estou entusiasmada. Olha para ela. Open Subtitles حسنا من الواضح انني لست سعيدة انظري اليها
    É óbvio que a radiação não deu cabo de tudo. Open Subtitles حسنا , من الواضح أن الاشعاع لم يقضي علي كل شيء
    É óbvio que se enganou. Open Subtitles حسنا,من الواضح ان جنية الأسنان إرتكبت خطأ
    É óbvio que não está bem e aposto que é por causa do Alistair. Open Subtitles حسنا. من الواضح أنك لست بخير وأظن أنه بسبب أليستارد
    Bom, É óbvio que também não sabiam como lidar com isto. Open Subtitles حسنا , من الواضح انهم لم يملكوا ادني فكره للتعامل معها ايضا
    Bem, obviamente que o aconteceu aqui, não aconteceu como deveria, certo? Open Subtitles حسنا , من الواضح ان كل شئ هبط هنا لم يكن كما خطط له
    Bem, obviamente fizeram a actualização de seus motores FTL usando informações... que conseguiram roubar de nossos bancos de dados: os relatórios da missão Aurora. Open Subtitles حسنا من الواضح أنهم طوروا نظام الدفع مستعملين المعلومات من قاعدة البيانات
    Bom, obviamente que não estacionaste, porque senão ele estaria aqui. Open Subtitles حسنا , من الواضح انك لم تفعلها لانها ستكون هنا
    Eu sei disso obviamente, só não posso entender porque alguém estaria a brincar comigo. Open Subtitles حسنا من الواضح اني اعرف هذا اان فقط لا استطيع الفهم لماذا يريد احد ما ان يخيفني؟
    obviamente, eles gostavam de estar juntos. Open Subtitles حسنا,من الواضح انهم استمتعوا بوجودهم سوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus