Eu trabalhava com crianças que tinham que escolher entre obter uma educação, ou serem forçadas a casar. | TED | عملت مع الأطفال اللذين كان عليهم الاختيار بين حصولهم على تعليم أو إرغامهم على الزواج. |
uma dos cinco milhões de pessoas no Quénia que enfrentam um processo discriminatório quando tentam obter um documento de identificação. | TED | واحدة من 5 ملايين شخص في كينيا يتعرضون لعملية تدقيق عنصرية عند محاولة حصولهم على بطاقة هوية وطنية. |
Uma vez que consigam o dinheiro, eles vão libertar o refém. | Open Subtitles | في حال حصولهم على الاموال، سيطلقون سراح زوجك دون تردد. |
Porquê? Porque é que lutaram antes de terem o dinheiro? | Open Subtitles | ما الذي جعل بينهم شقاق قبل حصولهم على المال |
Mas temos que garantir que eles tenham formação adequada para falar com adolescentes. | TED | ولكننا نريد التأكد من حصولهم على التدريب المناسب للتعامل مع الصغار. |
Quando os nossos estudantes são aceites, são postos numa pequena sala de aula de 20 a 30 alunos para certificar que os que precisam de atenção personalizada a vão ter. | TED | عندما يتم قبول طلابنا يوضعون في صفٍ صغير يتألف من 20 إلى 30 طالباً لضمان حصولهم على الاهتمام الشخصي لمن أراد ذلك. |
Ou talvez apenas tenhamos medo de que não venham a ter um futuro de que nos possamos gabar aos nossos amigos e com autocolantes na traseira do automóvel. | TED | أو ربما، ربما، نحن نخشى فقط من عدم حصولهم على مستقبل يمكننا التباهي به أمام أصدقائنا وفي ملصقات على سياراتنا. |
Parece que obterem um certificado de um programa anti-droga no 5.º ano não os detém. | TED | ويبدو أن حصولهم على الحد الأدنى في امتحانات الصف الخامس لا يكفي لردعهم. |
Se sobreviverem o suficiente para chegar à audiência de asilo, menos de 1% conseguirão arranjar um advogado que os ajude nos seus processos. | TED | وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء، أقل من 1% منهم قادر على توكيل محامي لمساعدتهم في قضاياهم. |
Ensinaram-me que este corpo dará à luz um descendente que mais provavelmente vai estar metida numa prisão do que tirar um curso universitário. | TED | علمتني كيف سيلدُ هذا الجسد أقرباء ممن على الأكثر سيتمُ حجزهم خلف زنزانات السجن أكثر من حصولهم على شهادات جامعية. |
Em resumo, as pessoas tiveram mais daquilo que queriam embora com menos proteínas. | TED | باختصار حصل الناس على أكثر مما جاءوا من أجله، رغماً عن حصولهم على بروتين أقل. |
Lá porque têm senha, não significa que estivessem cá primeiro. | Open Subtitles | مجرد حصولهم على رقم لا يعني مجيئهم قبلنا |
Os seres humanos são capazes de aguentar longos períodos acordados, Sr. Brown, desde que lhes seja providenciado elefantes suficientes... | Open Subtitles | البشر قادرون من البقاء لفترات من اليقظة يا سيد براون بالنظر إلى حصولهم على ما يكفي من الأفيال |
Depois de darem um tiro ao Eddie, voltam ao Wonderland, eu estou lá, e eles estão aos saltinhos por causa das merdas que trouxeram. | Open Subtitles | بعد ان سطو علي ايدي عادوا الي وندرلاند و كنت هناك كانوا يصرخون احتفالا و يضحكون بعد حصولهم علي السرقات |
É incrível a rapidez com que as pessoas melhoram assim que recebem um novo órgão. | Open Subtitles | من المذهل كيف تتحسن حالات الناس فور حصولهم على عضو جديد |
Coloco-as em boas casas, asseguro que tenham um quarto,um carro,assistência médica. | Open Subtitles | أنا أضعهم في منازل جيدة , أحرص على حصولهم على منزل جيد وسيارة ومنافع صحية |
Primeiro que tudo, as regras da do País foram violadas, não dando aos presos acesso aos seus advogados. | Open Subtitles | أولا , القانون لا ينص أبدا على عدم حصولهم على محامى يدافع عنهم |
Os estúdios fazem-no sempre e depois admiram-se de terem filmes que não prestam. | Open Subtitles | تعمل الأستوديوهات هذه التفاهات باستمرار ويستغربون حصولهم على أفلام فاشلة بالنهاية |
Conseguia aceitar que os nossos filhos fossem geneticamente incapazes de comer gelado ou, até mesmo, conseguirem ver bem um desfile. | Open Subtitles | لا يمكن أن أقبل لأطفالنا بأن يكونوا عاجزين جينيا لأكل المثلجات أو حتى حصولهم على تقدير جيد |
Arruinar as coisas para aqueles doidos que tentam fazer um duplex para os seus filhos imaginários. | Open Subtitles | نوقف مخططات غريبي الأطوار أولئك في حصولهم على شقق بطوابق لأبنائهم المتخيّلة، |