Instalou-se imediatamente a ideia junto da Administração de que tínhamos de prescindir de alguns dos nossos direitos. | Open Subtitles | دعونا نستفيد بها كان هناك إغفالات كثيرة فى الجزء الإدارى سيستدعى الأمر التضحية ببعض حقوقنا |
Procurei pelos nossos direitos, na constituição do governo inglês, e encontrei-os lá. | Open Subtitles | و بحثت عن حقوقنا في دستور الحكومة الأنجليزي، و وجدتها فيه |
Neste momento os nossos direitos são incrivelmente frágeis. | TED | في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية. |
E embora possamos confiar no nosso governo, agora, em 2011, qualquer direito de que abdiquemos, abdicamos de vez. | TED | وفي حال اننا نثق في حكوماتنا الان ,في هذا المكان في 2011 اذا تنازلنا عن اي من حقوقنا فسوف نتنازل عنه للأبد |
Mas depois de saber que ele morreu, senti que estávamos no direito de retomar a pesquisa. | Open Subtitles | ولكن بعد علمت أنه مات , شعرت أننا كنا داخل حقوقنا لاسترداد البحوث. |
Então eles vão juntar as restantes 12 criaturas, para finalmente vermos como é o meu lugar por direito. | Open Subtitles | سيساعدونكم على جمع الوحوش الـ12 الذين تبقّوا، لكي نرى كيف ستتحقّق حقوقنا الطبيعيّة. |
Nós ficamos isolados na cabeceira da mesa e se nossos direitos são desafiados, esta é a nossa resposta. | Open Subtitles | نحن نقف وحيدين على رأس الطاولة وإذا قمتَ بالطعن فى حقوقنا سيكون هذا جوابنا |
Lutaremos pelos nossos direitos e temos dinheiro para isso. | Open Subtitles | سنقاتل من اجل حقوقنا حتى النهايه المره ولدينا المال لنفعل ذلك |
Reconhecimento dos nossos direitos por qualquer governo que esteja no poder. | Open Subtitles | إعتراف حقوقنا بأيّ جديد إذهبْ فيرمنت تعال إلى القوّة |
Desde há dois anos que nos ocupamos com os nossos direitos de posse. | Open Subtitles | منذ سنتين ونحن نسعى لاستعادة حقوقنا بملكية الأرض |
Conhecemos os nossos direitos, não podes chegar aqui e... | Open Subtitles | لكننا نعرف حقوقنا الدستورية جيداً ولايمكنكالمجىءإلى هنا و... |
Para quê lutar pelos direitos lá, se não os temos cá? | Open Subtitles | لماذا نحارب من اجل حقوقنا هناك؟ وليس لدينا حقوق في الوطن؟ و نحن ليس لدينا حقوق في بلدنا؟ |
Será que o nossos direitos se limitam a comprar acções? | Open Subtitles | هذا ما وصل إليه الأمر ؟ بإمكان رجال الأعمال شراء حقوقنا مثل الأسهم ؟ |
Não desistimos dos direitos civis ou igualdade para a mulher ou arrendamentos justos. | Open Subtitles | نحن لم نستسلم فى حقوقنا الشرعيه أو حقوق المرأه أو العدل داخل المنزل |
Disseram-nos que seria melhor, aos olhos do juiz, se recusássemos os nossos direitos. | Open Subtitles | قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا |
O nosso direito à segurança, nos nossos bairros, o nosso direito ao nosso próprio sangue? | Open Subtitles | حقوقنا لكي نصبح آمنين من جيراننا حقنا في دمنا الخاص بنا ؟ ؟ |
Quando encontrarmos este traidor... vamos forçá-lo a dar-nos o que é nosso por direito. | Open Subtitles | حين نجد هذا الخائن، سنرغمه على إعطائنا حقوقنا. |
Hoje recebemos o direito da guarda da Lux. | Open Subtitles | نعم لقد تم اعادة حقوقنا كوالدي لـ لكس هذا الصباح |
Minhas senhoras, o nosso recém-adquirido direito traz consigo uma grande responsabilidade: | Open Subtitles | أيتها السيدات، حقوقنا المكتسبة حديثاً ستأتي مع مسؤولية كبيرة، |
Defenderemos o nosso direito a um rei Mon Cala. | Open Subtitles | سوف ندافع عن حقوقنا لاجل ان يكون الملك مون كالا |
Podem achar esta forma de pensar perigosa e que estas máquinas violam os vossos direito cívicos. | Open Subtitles | أظن أن بعضكم يرى هذا النوع من التفكير خطير وهذه الآلات تنتهك حقوقنا المدنية. |