"حقوقه" - Traduction Arabe en Portugais

    • seus direitos
        
    • direito
        
    • os direitos dele
        
    • os seus
        
    • dos direitos
        
    A sétima geração ainda está lutando pelos seus direitos. TED الجيل السابع لا يزال يكافح من أجل حقوقه.
    Um paciente que ejacula nas fotos da médica perde os seus direitos. Open Subtitles ‫أتعرفين؟ أي مريض يشعر بالإثارة ‫بالنظر لصور طبيبته يتنازل عن حقوقه
    Pensava que ele tinha concordado em recusar os seus direitos. Open Subtitles أعني, توقعت أنه قد وافق على التخلى عن حقوقه
    É como justifica, negar o direito dele ao Habeas Corpus? Open Subtitles هل هكذا تبرر إنكار حقوقه عند المثول للقضاء ؟
    Tem o direito de ficar calado e não fazer qualquer declaração. Open Subtitles أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات
    Estava a ler ao puto os direitos dele, quando ela sacou de uma arma e deu-me um tiro precisamente aqui no peito. Open Subtitles عندما كنت أقرا على الفتى حقوقه أخذت المسدس و أطلقت علىِ النار هنا فى الصدر
    Não está a falar sobre defender os seus direitos como inglês, está a falar de um novo país. Open Subtitles كإنّك لا تتحدث عن من يريد الدفاع عن حقوقه كرجل إنجليزي, إنّ: تتحدث عن بلد جديد
    Problemas como os direitos democráticos e registo eleitoral que garanta que cada membro da congregação tenha um cartão de eleitor, entenda os seus direitos democráticos e possa exercê-los. TED قضايا مثل الحقوق الديمقراطية وتسجيل الناخبين، مع ضمان أن كل عضو من أعضاء الجماعة الدينية لديه بطاقة تسجيل انتخابية، ويدرك حقوقه الديمقراطية ويمكنه ممارسة ذلك.
    Adoro a Inglaterra, o meu país de adoção, com uma paixão que talvez só possa sentir alguém que tenha perdido os seus direitos humanos. TED وأنا أحب انجلترا، بلدي الذي احتضنني، كما قد يفعل شخص خسر أبسط حقوقه الإنسانية.
    - Ninguém lhe nega os seus direitos. - Nós sim. Se lhe negarmos uma oportunidade... Open Subtitles ـ لم نُنكر عليه حقوقه ـ إن لم نمنحه فرصة,فنحن ننكر عليه حقه
    Estava claramente dentro de seus direitos pedir por ajudantes. Open Subtitles لقد كان بلا خلاف داخل حقوقه للسؤال عن موعد الزيارة.
    Se ele desiste dos seus direitos de homem... para ser um cidadão de segunda, então, bem-vindo ao nosso mundo. Open Subtitles غذا كان صاحبنا يريد التخلي عن حقوقه كرجل أبيض ليكون مواطناً من الدرجة الثانية فمرحباً بك في عالمنا
    Não, nós temos os papéis. O pai biológico renunciou os seus direitos. Open Subtitles كلا , لدينا الأوراق, أب الولادة وقع عن حقوقه
    Imitar um homem que levou uma facada nas costas, despojado dos seus direitos, e lançado num buraco como um cão. Open Subtitles انطباع لرجل طعن في ظهره جرد من حقوقه الخاصة ورمي مثل الكلب
    Ele vai estar aqui na próxima Sexta-feira, exercendo o seu direito de falar perante a Assembleia-geral. Open Subtitles سيكون هنا يوم الجمعه القادم يمارس حقوقه فى التحدث أمام الجمعيه العموميه
    Você renunciou ao seu direito de ter um advogado, senhor. Open Subtitles لقت تلوت عليه حقوقه وله الحق بتوكيل محامي، ايها السادة
    O seu domínio sobre este braço do rio permanece intacto, incluindo o direito de cobrir todas as fêmeas. Open Subtitles ،تبقى هيمنته على مجراه في النهر ويبقى معها حقوقه في التزاوج مع الإناث
    Pretende controlar os melhores buracos para respirar... pois eles determinarão quem terá o direito, de acasalar na primavera. Open Subtitles إنه يبتغي السيطرة على أفضل فتحات التكاثر التي ستُحدد حقوقه بالتزاوج في فصل الربيع
    Os pretos marcharam pelo direito de lutar e gozar uns com os outros. Open Subtitles لقد مات الشعب الاسود و هو يتظاهر للحفاظ على حقوقه
    Diz-lhe os direitos dele, embora esteja um tanto zonzo. Open Subtitles قرأت له حقوقه حتى ولو انه فاقد الوعي قليلا.
    Deixou os seus assuntos completamente nas mãos do seu primeiro ministro, Vazir. Open Subtitles الذى أهملت حقوقه بواسطة الملك المستبد والآن خذ هذه إلى الشاه
    Entre as maratonas de cerveja, o pai por acaso mencionou se planeia abdicar dos direitos paternais? Open Subtitles بين هذه الأشياء هل ذكر الأب أنه يخطط للتنازل عن حقوقه الأبوية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus