Ela é a responsável pelo Conselho de Estilistas de Moda da América, e disse ao seu eleitorado que vai conseguir proteção de direitos de autor para os "designs" de moda. | TED | وهي رئيسة مجلس مصممي الأزياء في أمريكا، وأخبرت دائرتها بأنها ستحصل على حماية حقوق النسخ والتقليد لتصاميم الأزياء. |
Não é apenas a indústria da moda que não tem proteção de direitos de autor. | TED | أتعلمون، أنه ليس فقط مجال الأزياء هو الذي ليس لديه حماية حقوق النسخ والتقليد. |
O pessoal do "software" de código aberto decidiu que não queriam proteção de direitos de autor. | TED | برمجيات المصدر المفتوح، قرر هؤلاء الشباب عدم رغبتهم في حماية حقوق النسخ. |
Como não há proteção dos direitos de autor nesta indústria, há uma ecologia de criatividade muito aberta e criativa. | TED | ولأنه ليس هناك حماية حقوق النسخ في هذا المجال، هناك بيئة إنفتاحية وإبداعية للإبداع |
Em vez disso, a arquitetura da lei dos direitos de autor e as arquiteturas das tecnologias digitais, à medida que interagem, têm produzido a presunção de que estas atividades são ilegais, | TED | وبدلا من ذلك .. فإن قانون حقوق النسخ وقوانين استخدام تلك التقنيات الرقمية بتفاعلها وانتشارها أعطت إنطباعاً بأن تلك الأنشطة التي قوم بها أطفالنا " غير قانونية " |
Atualmente, essas indústrias com muita proteção dos direitos de autor estão a operar numa atmosfera que é como se não tivessem nenhuma proteção, e elas não sabem o que fazer. | TED | لأن، الآن، هذه المجالات بالعديد من حماية حقوق النسخ تشتغل في جو حيث وكأنها ليست لديها أي حماية. ولا يعرفون ماذا يفعلون. |
Também não protege os direitos de autor duma indumentária. | TED | لا يمكنهم الحصول على حقوق النسخ. |
Piadas, sem proteção de direitos de autor. | TED | النكات، ليست لديها حماية حقوق النسخ والتقليد. |
Agora, a razão por que a indústria da moda não goza da proteção de direitos de autor é porque os tribunais decidiram há muito tempo que o vestuário é demasiado utilitário para merecer a proteção de direitos de autor. | TED | الآن، السبب في هذا، السبب هو أن مجال موضةالأزياء ليست لديه أي حماية لحقوق النسخ لأن المحاكم قررت منذ فترة طويلة بأن الملابس نفعية جداً لتتأهل لحماية حقوق النسخ. |
O que eu vou defender hoje é que, como não há proteção de direitos de autor na indústria da moda, os estilistas de moda têm conseguido elevar o "design" utilitário — as coisas para tapar o nosso corpo nu — a algo que consideramos arte. | TED | ما ساقوم بمناقشته اليوم هو أن، لأنه ليس هناك حماية حقوق النسخ في مجال الموضة، تمكن مصممي الأزياء في الواقع من إرتقاء التصميم المنفعي، الأشياء لتغطية أجسادنا العارية، إلى شيء نعتبره فناً. |
porque se a lei dos direitos de autor regula, no essencial, uma coisa chamada cópias então no mundo digital um dos factos que não podemos iludir é que todo o tipo de uso de cultura produz uma cópia. | TED | لانه اذا كان قانون حقوق النسخ يسعى لتنظيم عمليات النسخ فإن هنالك حقيقة لا يمكن انكارها في العالم الرقمي وهي ان كل استخدام في ذلك العالم ينتج " نسخة " جديدة |
E, do outro lado, entre os nossos filhos, há um crescente abolicionismo dos direitos de autor, uma geração que rejeita a noção do que os direitos de autor defendem, rejeitam os direitos de autor e acreditam que a lei não passa duma burrice que deve ser ignorada e contra a qual devemos lutar sempre que seja possível. | TED | وفي الطرف الآخر .. بين أطفالنا هنالك نمو واضح لإنكار مفهوم " حقوق النسخ " والملكية الفكرية فالجيلُ بأكمله يرفض ما تهدف إليه .. "حقوق النسخ" في الاساس ويظن أن القانون ليس سوى " حمقٌ " يجب تجاهله ويتوجب " تجاوزه " في كل فرصة سانحة لذلك |