Porque a verdade é que, se quebrarmos o aquário, de modo a tudo ser possível, não ficamos livres, ficamos paralisados. | TED | لأن حقيقة الأمر هي أنكم إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، فلن تحصلوا على الحرية، بل ستكتسبون شللاً. |
a verdade é que... a tua cliente está inocente e o júri está prestes a condená-la. | Open Subtitles | لا بدّ أنكِ تمزحين. حقيقة الأمر هي ، أنّ موكلتكِ بريئة و هيئة المُحلّفين على وشك إدانتها. |
a verdade é que todas as decisões tomadas por qualquer membro da minha administração são da minha decisão. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أن كل قرار اتّخذه أي عضو في فريق إدارتي هو قراري. |
Mas a verdade é que não tem de ser caro. | Open Subtitles | لكن حقيقة الأمر هي أنّ ليس عليها أن تكون مكلِفة، |
Podemos lhe chamar de espiritualidade, mas o facto é que a alegria vem com aquela felicidade de ligação. | Open Subtitles | يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي أنّ الفرح يأتي من نعمة الترابط. |
O que é facto é que, hoje em dia é mais lucrativo ter um jornal pior por menos dinheiro. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أن الربح أكبر هذه الأيام في إدارة صحيفة سيّئة بأموال أقل |
Bem, a verdade é que, não muito. | Open Subtitles | حسناً, حقيقة الأمر هي, ليس كثيراً |
a verdade é que não saberemos durante algumas décadas, dado o pequeno avanço no uso das drogas. | Open Subtitles | إن حقيقة الأمر هي أننا... نحن لن يعرف لبضعة عقود نظرا لتناميا في استخدام تلك العقاقير. |
Porque a verdade é que alguns morrerão. | Open Subtitles | لأن حقيقة الأمر هي أن البعض سيموت |
Mas o facto é que tive muitos alunos extraordinários. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أنني حظيت بتلاميذ استثنائين على مر السنين |