Já não podia viver mais a minha verdade só para mim. | TED | لم أعد أستطيع عيش حقيقتي من أجل نفسي ولوحدي فقط. |
Senti-me suficientemente à vontade para revelar a minha verdade a todos naquela sala sobre a minha origem. | TED | أخيراً أصبحت مرتاحاً بما يكفي للكشف عن حقيقتي لكل شخص في الغرفة وعن مكان نشأتي. |
"Ou consegues ver através do meu véu, e ver quem eu realmente sou no interior?" | TED | أو يمكنكم الخروج على إرادتي ورؤية حقيقتي من الداخل؟ |
Sei que terias acreditado. Contei-te porque queria que soubesses quem eu sou. | Open Subtitles | أعلم أنكِ كنتِ ستصدقيني، لقد اخبرتكٍ لأنني أريدكِ أن تعلمي حقيقتي |
Sabes, é um alívio que alguém veja o meu verdadeiro eu, não apenas a versão dos jornais. | Open Subtitles | كما تعرف، إنه منعش أن يراني شخص ما على حقيقتي ليس فقط نسخة الصحف الصفراء |
Não tenho de ter vergonha de quem sou aqui. | Open Subtitles | لن أكون مضطرّةً للشعور بالعار بسبب حقيقتي هنا. |
Escondi a minha verdadeira identidade até que um dia um acidente... me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | أخفيت حقيقتي إلى أنه بيوم ما أجبرتني حادثة على إظهار هويتي للعالَم |
Finalmente o meu eu exterior condizia com a minha verdade interior, com o meu eu interior. | TED | شخصيتي الخارجية تتطابق مع حقيقتي الداخلية. مع ذاتي. |
Percebi que, se eu ia pedir franqueza aos meus alunos, teria que contar a minha verdade e ser honesto com eles sobre os momentos em que não consegui fazê-lo. | TED | وأدركت أنه إن كنت سأطالب طلابي بالجهر بالكلام، فيجب عليّ إخبار حقيقتي وأصدق معهم عن المرات التي فشلت بفعل ذلك فيها. |
E vou ser muito clara: Reconheço o privilégio de poder fazer isso, de contar a minha verdade. | TED | اسمحوا لي بالتوضيح: أعترف بالميزة التي أمتلكها بالقدرة على القيام بذلك، لأصرح عن حقيقتي. |
Mentias porque sou mesmo uma idiota de verdade. | Open Subtitles | ستكون كاذبا, لان هذه حقيقتي عقلي خفيف وبلهاء |
Não pareço ser o que eu realmente sou. E o que eu sou, não pareço ser. | Open Subtitles | انا لا أبدو على حقيقتي ومظهري لا يدل على حقيقتي |
Acho que és a única pessoa que me vê como realmente sou. | Open Subtitles | أعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يراني على حقيقتي |
És apenas mais um homem que vê quem eu realmente sou e não consegue lidar com isso. | Open Subtitles | لست سوى رجل آخر يعرفني على حقيقتي ولا يستطيع مواجهة ذلك |
Não percebes. Eu traí um amigo, menti sobre quem eu sou. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين، لقد خنت صديقاً لي، وكذبت بشأن حقيقتي. |
Era a primeira vez que alguém via o meu verdadeiro eu. | Open Subtitles | كان أول شخص يعرفني على حقيقتي حقيقتي التي لم يعرفها أحد غيري |
Tem sido difícil ignorar desde que descobri quem sou. | Open Subtitles | لقد أصبح تجاهلهم أصعب منذُ أن أكتشفتُ حقيقتي |
Escondi a minha verdadeira identidade até que um dia um acidente... me obrigou a revelar-me perante o mundo. | Open Subtitles | وأخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف كينونتي للعالَم |
Tenho tanto medo de que, ao aproximar-me demasiado das pessoas elas descubram o que se passa, e percebam que sou estranha. | Open Subtitles | أنا دائماً خائفة جداً إذا إقتربت أكثر من الناس سوف يكتشفون حقيقتي يكتشفون بأنني غريبة أطوار |
Sabias quem eu era, de onde era... o tempo inteiro? | Open Subtitles | أكنتَ تعرف حقيقتي و مِنْ أين أنا طوال الوقت؟ |
Porque se as pessoas soubessem aquilo que consigo fazer e quem eu sou realmente talvez ela ainda estivesse viva. | Open Subtitles | لأنه لو أطلع الناس على قدراتي وعلى حقيقتي لبقيت حية |