"حقًا هو" - Traduction Arabe en Portugais

    • é
        
    Mais assustador pelo facto de pensares que é bom. Open Subtitles وما يخيف حقًا هو أنكم تحسبونها خطة ناجحة
    Mas se você tiver que ser operado, o que quer mesmo é uma cirurgia minimamente invasiva. TED ولكن لو كان عليك الخضوع لعملية جراحية، فما تريده حقًا هو عملية تدخل جراحي محدود.
    A terceira coisa são vocês, é a comunidade, é a audiência. TED الأمر الثالث حقًا هو أنتم، هو المجتمع نفسه والجمهور.
    O que queremos é que todos os retângulos caiam num pequeno intervalo dos valores das áreas. TED ما نريده حقًا هو أن نجد مكانًا لجميع الأشكال المستطيلة ضمن مساحة أصغر.
    Muitas pessoas estão frustradas com as palavras-passe, e é suficientemente mau quando temos que ter uma palavra-passe realmente boa que possamos memorizar mas que mais ninguém seja capaz de adivinhar. TED يشعر الكثير من الناس بخيبة أمل في كلمات المرور والأمر السيء حقًا هو أن عليك إيجاد كلمة مرور جيدة يمكنك تذكرها ولا يستطيع أي شخص آخر تخمينها.
    Por agora, a única coisa que parece realmente perpétua é a nossa procura. TED في الوقت الراهن، فإن الشيء الوحيد الذي يبدو أبديًا حقًا هو بحثنا.
    E o que mais me surpreende é porque é que os lideres acham tão difícil pedir desculpa. quero dizer, pedir desculpas sinceras, quando a nossa confiança foi quebrada. TED والشئ الذي أدهشني حقًا هو لماذا يجدُ القادة الصعوبة في تقديم الاعتذار، وأقصد إعتذار مخلص، عندما يخونوا ثقتنا؟
    A real epidemia é a ansiedade por causa da perda de memória. TED المرض السائد حقًا هو القلق أكثر من فقدان الذاكرة.
    E o que é realmente trágico é que frequentemente não há nenhum perfil. TED وما هو مأساوي حقًا هو أنه عادة لا يوجد حالة موحدة.
    O que os grupos extremistas são bons a fazer é pegar num mundo complicado, confuso e cheio de matizes e simplificá-lo transformando-o apenas em preto e branco, bom ou mau. TED لذا ما تبرع فيه الجماعات المتطرفة حقًا هو أخذ عالم معقد ومربك ومتباين، وتبسيطه إلى أبيض وأسود، خير وشر.
    Normalmente chamamos-lhe distração, mas o que está a acontecer é que estamos a experimentar um lapso na função executiva. TED وعادة ما ندعوها بالسهو، ولكن ما يحدث حقًا هو أن هناك هفوة تحدث في الوظيفة التنفيذية.
    Mas o que nos dá esperança é o que ouvimos dos estudantes. TED لكن ما يعطينا الأمل حقًا هو ما نسمعه من الطلاب.
    Sei que é pedir muito, mas o que gostaria era de uma fonte anónima na Procuradoria-Geral. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك كثير لأطلبه ولكن ما أريده حقًا هو مصدر مجهول من مكتب المدّعي العام
    Preciso é de tirar esta porcaria. Por favor. Open Subtitles ما أريده حقًا هو نزع هذا الشّيء اللّعين، رجاءً
    Se queres que te diga, esta coisa do presidente... é uma chatice do caraças. Open Subtitles إن سألتني رأيي، موضوع الرئيس هذا؟ حقًا هو صداع في الرأس
    Preciso é não ser interrogada pelos médicos, e pela policia e por ti. Open Subtitles ما أحتاجه حقًا هو ألّا يستجوبني الأطبّاء، والشرطة، وأنتِ.
    O que tu tens a fazer, o que importa mesmo, é voltares a sair. Open Subtitles الأمر الذي تعيّن عليكَ فعله ما يُهم حقًا هو أن ترجع إلى العالم
    Se nos conhecêssemos, saberias que o que me torna especial é a minha intuição, empatia e o meu coração. Open Subtitles لكننا لو كنا كذلك ، لعرفت مايجعلني مميزة حقًا هو حدسي وعطفي وقلبي،
    O que queremos poder fazer é investir em novos antibióticos de formas que encorajem verdadeiramente o seu uso e venda apropriados. Isto é que é o verdadeiro desafio. TED ما نريده أن تكون لدينا المقدرة على فعله هو الاستثمار في مضادات حيوية جديدة بطرق تحفز فعليًا الاستخدام المناسب والبيع لتلك المضادات الحيوية، وذلك حقًا هو التحدي هنا.
    Theaster Gates: Uma coisa muito importante é pensar não apenas no projeto individual, como uma casa antiga, mas na relação entre a casa antiga, a escola local, uma pequena taberna, e se existe alguma sinergia entre essas coisas. TED ثياستر غيتس: إن أحد الأشياء التي وجدتها مهمة حقًا هو التفكير ليس في مشروع واحد فحسب، كمنزل قديم، ولكن ما العلاقة بين منزل قديم ومدرسة محلية وحانة صغيرة وهل هناك نوع ما من الانسجام بين هذه الأشياء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus