"حكمته" - Traduction Arabe en Portugais

    • sua sabedoria
        
    • a sensatez
        
    Fora esse poder que protegera Bai Su Zhen no templo. À medida que crescia, assim crescia a sua sabedoria. TED إنها القوة التي أنقذت باي سو زين في المعبد، ولما كبر وكبرت معه حكمته.
    Borras humanas que se acumularam nos quadros de alistamento que o Exército na sua sabedoria, decidiu envolver nesta guerra. Open Subtitles البقايا الإنسانية التي غسلت مع رتب المجندين ذلك الجيش في حكمته إختار أن يشنّ هذه الحرب
    Àqueles que estão tomando decisões que afetam nossas vidas nós devemos pedir à Deus pra dar a eles sua sabedoria. Open Subtitles أولئك الذين يتخذون القرارات التي تؤثّر على حياتنا يجب أن نتضرع الى الله لإعطائهم حكمته
    Fui lá dar-lhe uma tareia e tive de apoiar a sensatez dele. Open Subtitles ذهبت لهناك لأركل مؤخرته وبقيت لأتشبع حكمته
    Todos aplaudiram a sensatez dele. Open Subtitles كل شخص لديه حكمته الخاصه-
    O Buda reuniu sua sabedoria em quatro verdades nobres que são a fundação das crenças Budistas Open Subtitles لقد لخص بوذا حكمته في أربعة حقائق نبيلة تعد الأساس لكل العقائد البوذية
    Na antiga filosofia Chinesa, o homem era considerado como parte natural do mundo e capaz de beneficiar com a sua sabedoria. Open Subtitles في الفلسفة الصينية القديمة، الرجل إعتبر جزء من العالم الطبيعي وقادر على الإستفادة من حكمته.
    Só temos de abandonar-nos ao seu juízo final, temos de confiar na sua sabedoria, e se conseguires aprender a fazê-lo, vais conseguir libertar-te... de toda a dor destes anos terríveis. Open Subtitles علينا فقط أن نعطي لأنفسنا على أن له حكم نهائي. علينا أن نثق في حكمته. وإذا كان يمكنك ان تتعلم كيفية القيام بذلك،
    Só temos de abandonar-nos ao seu juízo final, temos de confiar na sua sabedoria, e se conseguires aprender a fazê-lo, Open Subtitles علينا فقط أن نسلم أنفسنا لحكمه النهائي علينا أن نثق في حكمته وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك
    Vejam só, o meu pai, com a sua sabedoria infinita, pintou móveis hoje. Open Subtitles الأن , شاهدوا هذا ابي , في حكمته الانهائيه ملطخ الاثاث اليوم
    E quando o tohunga finalmente deixou para o reino espiritual a sua sabedoria e magia, estas permaneceram vivas através do rapaz na continuidade do futuro para a aldeia." Open Subtitles وعندما انتقل الكاهن الى عالم الارواح انتقلت حكمته وسحره الى الغلام لكي يحافظ ويعتني بمستقبل القرية
    Deu toda a sua sabedoria e todo o seu amor. Open Subtitles أعطى بدون أنانية من حكمته وحبه
    Tu tens de espelhar a sua sabedoria e a saúde e as graça da tua irmandade. Open Subtitles يجب أن تعكس حكمته وغناه... وبركة جماعتنا
    Sem o seu conhecimento, a sua sabedoria, hoje não estaria aqui sentado. Open Subtitles بدون علمه، حكمته لم أكن لأجلس هنا اليوم
    E que a sua sabedoria traga êxito em todos os seus empreendimentos. Open Subtitles ولتكلل حكمته جميع مشروعاتك بالنجاح
    Muito antes, na sua defesa do poeta Archia, Cícero, o cônsul de Roma, apelou à sua sabedoria prática e à sua experiência enquanto político: "Aprendi com o meu estudo das ciências liberais "e com a cuidadosa formação a que me dedico, "que nunca na minha vida me senti relutante" TED وقبل ذلك الوقت بكثير، في دفاعه عن الشاعر شيشرون، احتكم القنصل الروماني سيسرو إلى حكمته العملية الشخصية الخاصة وخبرته كسياسي: "استنادًا إلى دراستي للعلوم الليبرالية/ التحررية ومنذ ذلك التدريب الدقيق الذي أعترفُ أننى لم يتم أبدًا معارضتي ولا في مرحلة من مراحل حياتي."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus