"حكومتكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu governo
        
    • vosso governo
        
    • o teu governo
        
    Ele está trabalhando com a colaboração do seu governo. Open Subtitles إنه يعمل تحت تعاون ومشاركة مطلقة من حكومتكم
    Devemos pensar que o seu governo não mantém a palavra? Open Subtitles هل نفترض من ذلك ان حكومتكم لاتحترم كلمتها ؟
    O seu governo acredita que é comandado por um grupo ambiental local. Open Subtitles حكومتكم تعتقد أنه يتم ادراته من قبل مجموعه محليه مناهضه للبيئه
    O vosso governo deu-nos este edifício quando cá chegámos. Open Subtitles حكومتكم أعطتنا هذا المبنى عندما وصلنا الى هنا.
    Espero que concordem que é importante saberem se o vosso governo pretende investir em energia renovável e educação. TED وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم.
    Penso que o vosso governo não quereria comparecer na conferência de paz como agressor. Open Subtitles فأنا واثق بان حكومتكم لن يسعدها ان تظهر بمظهر المعتدى فى مؤتمر السلام
    Mesmo se tivesse alguma haver com isso, o teu governo não pode provar isso. Open Subtitles حتى لو كان لدي فعل شيء مع الامر لا يمكن أن حكومتكم تثبت ذلك.
    O seu governo deve avisar os americanos e os britânicos. Open Subtitles على حكومتكم تحذير الامريكان والبريطانيين
    O seu governo tem usado esta porta astral há seis anos supostamente para benefício de toda a humanidade. Open Subtitles قامت حكومتكم بتشغيل هذة البوابة النجمية منذ ست سنوات بإفتراض أن هذا يصب في مصلحة البشرية جمعاء
    Fazer-lhe exigências neste momento seria uma má opçao do seu governo. Open Subtitles لديه الكثير في جعبته تضع العديد من المطالب عليه الآن إنه فقط توقيت سئ من جانب حكومتكم
    Colocando de parte a questão de como foi obtida esta confissão, o que é que o seu governo espera que nós façamos? Open Subtitles بصرف النظر عن الوسيلة التي حصلتم بها على هذا الاعتراف, ماذا تتوقع حكومتكم منا؟
    Não conseguimos ter uma resposta direta do seu governo. Open Subtitles يبدو أننا لا نستطيع الحصول على إجابة مباشرة من حكومتكم
    Aparentemente, não sou o único que pode provar que elementos do seu governo conspiraram para arruinar o processo de paz. Open Subtitles على ما يبدو بأني لستُ الوحيد الذي يستطيع إثبات تآمر عناصر في حكومتكم لإفشال عملية السلام
    Faremos o que for preciso para unir o país em torno do seu governo. Open Subtitles سنفعل كل ما يلزم لتوحيد البلاد حول حكومتكم
    Graças ao vosso governo e autoridades locais, toda a água acima deste ponto em breve estará limpa. Open Subtitles إننا نتوجه بالشكر إلى حكومتكم على جهودها المضنيه و لسلطاتكم المحليه كل المياه عند هذا الحد سيتم تنظيفها قريبا
    Esperamos que o vosso governo cumpra a sua obrigação de capturar o rebelde Reginald Pole, e de o entregar à nossa custódia. Open Subtitles ونتوقع من حكومتكم الاتزام بطلبنا بموجب المعاهدة بإلقاء القبض على المتمرد ريجنالد رينولد وتسليمه لعهدتنا
    Felizmente, o vosso governo ofereceu-se para ajudar a garantir a sua segurança. Open Subtitles و حكومتكم مشكورةً، وافقتْ على مساعدتنا لضمان أمنهم
    Vamos trabalhar num caso real... fornecido pelo vosso governo. Open Subtitles و سنعمل على قضية حقيقية و التي قدمت إلينا من طرف حكومتكم. أنها عملية قتل لعصابات
    Porque não? O vosso governo está sempre a fazê-lo. Open Subtitles ولم لا أعتقد أن حكومتكم تعمل نفس الشـيء
    Aos que estão aqui, nesta sala, aos que estão a ver-nos na televisão, o vosso governo deixou-vos ficar mal, os que tinham a obrigação de vos proteger deixaram-vos ficar mal e eu deixei-vos ficar mal. Open Subtitles لهولاء الموجودين معنا في هذه الجلسة. ولمن يتابعنا عبر التلفاز, لقد خذلتكم حكومتكم.
    Tenho uma oferta permanente do vosso governo para agir como antropóloga forense sempre que os meus serviços forem precisos. Open Subtitles لدي عرضاً ساري من قبل حكومتكم لأقوم بدور الانثروبولوجيا الشرعيه متى كان هنالك حاجة لخدماتي.
    É um pedido modesto, sabendo que o teu governo fará praticamente tudo para proteger esses dispositivos nucleares. Open Subtitles أريد أن يرسل لها إنه طلب متواضع مع العلم أن حكومتكم مستعدة لفعل أي شئ عملياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus