"حكيمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sábia
        
    • sensata
        
    • sábias
        
    • sábio
        
    • sábios
        
    • esperta
        
    • anciã
        
    • sabedoria
        
    • sensato
        
    • conselho
        
    • prudente
        
    Uma mulher sábia uma vez disse-me que tu podes amar o teu marido mas também tens que gostar dele. Open Subtitles امرأة حكيمة قالت لي ذات مرة أنه بإمكانك أن تحبي زوجك ولكن يجب عليك أن ترغبي به
    Como uma sábia mulher espanhola me disse que há 15 anos, Open Subtitles كما قالت لي امرأه اسبانية حكيمة منذ 15 عاماً سابقه,
    Mas, por favor, sê sensata em tudo o que fazes. Open Subtitles لكن أرجوكِ كوني حكيمة جداً في كل شئ تفعليه.
    De certa forma, sinto que a minha vida é uma espécie de resultado de escolhas e decisões sábias que eles fizeram. TED بشكل ما، أشعر و كأن حياتي هي نتيجة لخيارات و قرارات حكيمة اتخذاها.
    Segundo o professor, é mais sábio do que parece. Open Subtitles الإستعـانة بالأستـاذ ليست بفكرة حكيمة ممـا يبدو عليـه
    A jovem que eu tanto adorava tornou-se uma corajosa e sábia rainha. Open Subtitles الفتاة الصغيرة التي كنتُ مولعاً بها أضحت ملكة شجاعة و حكيمة
    Por isso, é importante que façam esta sábia prática ao serviço dos outros e não para se servirem a vocês mesmos. TED ومن الضروري القيام بذلك بصورة حكيمة من اجل خدمة الاخرين لا خدمة نفسك
    Esta frase para mim é muito sábia, independentemente da crença de cada pessoa. TED وفي رأيي، أن تلك الكلمات حكيمة جداً، بغض النظر عن عقيدتكم.
    Se fosses tão sábia, não ficavas a discursar sobre o meu divórcio. Open Subtitles لو كنتِ حكيمة جدًا لما ألقيتِ محاضرّة عن طلاقي
    -Ela era mesmo sábia e intensa. -Pois. -Gostei mesmo do que ela disse. Open Subtitles كانت حقاً حكيمة وعاطفية لقد أحببت ما قالته
    Como uma certa fugitiva sábia me disse outrora por vezes o importante não é o lado para o qual saltas, mas apenas que saltes. Open Subtitles ومثل ما قالت حكيمة هاربة مرة بعض الأحيان ليس المهم أين تقفز ولكن المهم أن تقفز
    És sensata em tomar precauções, com tantos malandros por aí. Open Subtitles أنتى حكيمة جداً لإتخاذك الإجراءات الوقائية عندما . يكون هناك العديد من الأشخاص السيئين حولك
    Wade, também acho que a tua ideia é pouco sensata. Open Subtitles واد، وأعتقد ربما فكرتك ربما فكرة حكيمة أيضا.
    Ele não a queria, mas acabou por tomar algumas decisões sábias. Open Subtitles لم يرغب بها، لكنه في النهاية أتخذ قرارت حكيمة لذا من يدري؟
    Palavras sábias para alguém que está a passar... .. por uma fase crítica. Open Subtitles كلمات حكيمة من شخص ما الذي يعيش في اغنيه بلاد حزينة
    Adorava o sábio conselho de uma adolescente apanhada a fingir ser hospedeira de bordo. Open Subtitles أحب أن آخذ بنصيحة حكيمة من قِبل مراهقة قُبض عليها و هي تقلد مضيفة للطيران
    Seria o momento para falar do velho ditado. Um conto sábio... Open Subtitles أليس هذا عندما تخبرني بحكمة قديمة، قصة حكيمة
    Mas depois de algum queijo não pasteurizado e alguns conselhos sábios ali do meu amiguinho, sei que estava enganado. Open Subtitles لكن بعد تناول بعض الجبن غير المبستر ونصيحة حكيمة من صديقي القصير هناك، أعرف أنني كنت مخطئاً.
    Vem ca. - Nao es tao esperta como pensei! - ele nao Ihe deu hipotese. Open Subtitles انت لست حكيمة كما ظننت انه لم يمنحها الفرصة
    - Sei que ela é algo maluca, mas ela é a nossa última anciã viva. Open Subtitles أعلم أنّها معتوهة قليلًا لكنّها آخر حكيمة حيّة
    A quem espero que escolherás com sabedoria, como espero ter escolhido a minha. Open Subtitles وأتمنى أن تكون حكيمة كما أعتقد أنني اخترتك
    Será desespero do medo, mas acho que o conselho é sensato. Open Subtitles ربما نبتعد كالجبناء ولكنى أرى أنها نصيحة حكيمة
    Bem, falando muito a sério — é um conselho mortalmente insensato. TED حسنًا، أنا جادّ جدًّا الآن... إنّها نصيحة قاتلة وغير حكيمة.
    Sim, você tem... Um plano para a educação muito racional e prudente. Open Subtitles أجل أنت لديك خطة تعليم حكيمة ومنطقية جدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus