É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. | Open Subtitles | هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها |
Disse que o tinha resolvido há 20 anos... se tivesse tido um mandato judicial e um bulldozer. | Open Subtitles | قال بأنه لكان حلها قبل عشرين سنة . لو أنهم منحوه أمراً قضائياً و جرافة |
CA: Mas a imigração é outro exemplo de um problema muito difícil de resolver numa base nação-a-nação. | TED | كريس: لكن الهجرات، في الغالب هي مثال آخر لمشكلةٍ من الصعب حلها على المستوى الدولي. |
Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. | TED | وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا |
Todos os enigmas têm solução para si, excepto um. | Open Subtitles | كل الألغــاز يُمكن حلها بالنسبة لكِ عــدا واحد |
Uma hora depois, já tinha resolvido a insolúvel equação da amizade. | Open Subtitles | بعد ساعة, استطعت حل معادلة الصداقة التي لا يمكن حلها |
Impressão digital. Com este vidro, o caso fica praticamente resolvido. | Open Subtitles | بصمات، مع هذه القطعة من الزجاج الجريمة تم حلها |
Não será resolvido por tuitarmos mais, por criarmos aplicações mais inteligentes ou por abrirmos mais um serviço de torrefação artesanal de café. | TED | ولا يمكن حلها بالتغريد أكثر، أو إنشاء تطبيقات أسهل، أو نبدأ خدمة تحميص البن بحرفية أخرى. |
A segunda razão é que nós achamos que, aqui nos EUA, o problema está resolvido. | TED | السبب الثاني هو: نعتقدُ أن المشكلة قد تم حلها هنا في الولايات المتحدة. |
Tratam os casos que os outros médicos não conseguem resolver. | Open Subtitles | يتعامل مع الحالات التي لا يستطيع حلها الأطباء الآخرين |
Mesmo para aquilo que os homens podem resolver sozinhos. | Open Subtitles | حتى في المهام التي يستطيع البشر حلها بأنفسهم |
Porque não acredito que possas resolver um crime que os polícias não conseguem... simplesmente por visitar uma casa. | Open Subtitles | لا، لا، لَستُ كذلك. لأنني لا أَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ جريمة الشرطة لا يَستطيعونَ حلها |
Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. | Open Subtitles | فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة |
Meu avô dizia que se tinha um problema sem solução, uma tarte ajuda a puxar pela cabeça. | Open Subtitles | جدي إعتاد القول لو أن لديك مشكله يصعب حلها أبعدها عن تفكير قليلاً هذا سيفيدك |
Certo! Quem pensa que os problemas do mundo se resolvem com conversas? | Open Subtitles | نعم, حقاً, و مع إمرأة تظن أن كل مشاكل العالم يمكن حلها بالكلام |
Sem conhecer a fonte, é quase impossível decifrar. | Open Subtitles | بدون معرفة المصدر فأنهُ نظرياً من المستحيل حلها |
Creio que a questão a debater, a coordenação da questão dos judeus, foi resolvida. | Open Subtitles | الموضوع، تنسيق السؤال اليهودي، كما أعتقد، تم حلها. |
Faltando apenas peças suficientes para nos enlouquecer ao tentarmos resolvê-la. | Open Subtitles | مفقود فقط ما يكفي من القطع ليدفعنا مجنون حلها. |
A sua conclusão foi que o único crime perfeito não é aquele que fica por resolver, mas aquele que se resolve, com um falso culpado. | Open Subtitles | استنتاحه كان أن الجريمة الكاملة الممكنة ليست التي تبقى غير محلولة بل التي يتم حلها بشخص بريء |
Mas sei que resolveu todos os casos anteriores ao do Banco da Ásia. | Open Subtitles | لكنّي أيضا أعرف ذلك قبل سرقة مصرف آسيا ليس هناك قضية لا يستطيع السيد تشين حلها |
Porque o acesso a alimentos é um problema que não pode ser solucionado individualmente ou país a país. | TED | لأن الغذاء هو قضية لا يمكن حلها فرداً بفرد، أو دولة بدولة. |
Na minha experiência não há nenhum problema que não se resolva ao apanhar uma bebedeira. | Open Subtitles | حسب خبرتي، لا يوجد مشكلة لا يمكن حلها بواسطة الشرب كثيراً |
Algum tipo de código, mas ainda não consegui decifrá-lo. | Open Subtitles | كأن بها طريقة مبهمة لكن للآن لم نستطع حلها. |
Esperando que alguém, como eu, o resolvesse? | Open Subtitles | وتأملون ان شخص مثلي يستطيع حلها |
KC: Eu disse, no início, que, se não podemos ver um problema, não podemos solucionar esse problema. | TED | كيمبرلا كرينشو: قلت فى البداية، إذا لم نستطع أن نرى المشكلة، لن نستطيع حلها. |