"حلها" - Traduction Arabe en Portugais

    • resolvido
        
    • resolver
        
    • resolvidos
        
    • solução
        
    • resolvem
        
    • decifrar
        
    • resolvida
        
    • resolvê-la
        
    • resolve
        
    • resolveu
        
    • solucionado
        
    • resolva
        
    • decifrá-lo
        
    • resolvesse
        
    • solucionar
        
    É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. Open Subtitles هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها
    Disse que o tinha resolvido há 20 anos... se tivesse tido um mandato judicial e um bulldozer. Open Subtitles قال بأنه لكان حلها قبل عشرين سنة . لو أنهم منحوه أمراً قضائياً و جرافة
    CA: Mas a imigração é outro exemplo de um problema muito difícil de resolver numa base nação-a-nação. TED كريس: لكن الهجرات، في الغالب هي مثال آخر لمشكلةٍ من الصعب حلها على المستوى الدولي.
    Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. TED وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا
    Todos os enigmas têm solução para si, excepto um. Open Subtitles كل الألغــاز يُمكن حلها بالنسبة لكِ عــدا واحد
    Uma hora depois, já tinha resolvido a insolúvel equação da amizade. Open Subtitles بعد ساعة, استطعت حل معادلة الصداقة التي لا يمكن حلها
    Impressão digital. Com este vidro, o caso fica praticamente resolvido. Open Subtitles بصمات، مع هذه القطعة من الزجاج الجريمة تم حلها
    Não será resolvido por tuitarmos mais, por criarmos aplicações mais inteligentes ou por abrirmos mais um serviço de torrefação artesanal de café. TED ولا يمكن حلها بالتغريد أكثر، أو إنشاء تطبيقات أسهل، أو نبدأ خدمة تحميص البن بحرفية أخرى.
    A segunda razão é que nós achamos que, aqui nos EUA, o problema está resolvido. TED السبب الثاني هو: نعتقدُ أن المشكلة قد تم حلها هنا في الولايات المتحدة.
    Tratam os casos que os outros médicos não conseguem resolver. Open Subtitles يتعامل مع الحالات التي لا يستطيع حلها الأطباء الآخرين
    Mesmo para aquilo que os homens podem resolver sozinhos. Open Subtitles حتى في المهام التي يستطيع البشر حلها بأنفسهم
    Porque não acredito que possas resolver um crime que os polícias não conseguem... simplesmente por visitar uma casa. Open Subtitles لا، لا، لَستُ كذلك. لأنني لا أَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ جريمة الشرطة لا يَستطيعونَ حلها
    Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. Open Subtitles فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة
    Pense em todos os crimes que podiam ter sido resolvidos nos últimos 30 anos se estivesse você no trabalho. Open Subtitles فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة الثلاثين عاما الماضية إذا كنت في هذه الوظيفة
    Meu avô dizia que se tinha um problema sem solução, uma tarte ajuda a puxar pela cabeça. Open Subtitles جدي إعتاد القول لو أن لديك مشكله يصعب حلها أبعدها عن تفكير قليلاً هذا سيفيدك
    Certo! Quem pensa que os problemas do mundo se resolvem com conversas? Open Subtitles نعم, حقاً, و مع إمرأة تظن أن كل مشاكل العالم يمكن حلها بالكلام
    Sem conhecer a fonte, é quase impossível decifrar. Open Subtitles بدون معرفة المصدر فأنهُ نظرياً من المستحيل حلها
    Creio que a questão a debater, a coordenação da questão dos judeus, foi resolvida. Open Subtitles الموضوع، تنسيق السؤال اليهودي، كما أعتقد، تم حلها.
    Faltando apenas peças suficientes para nos enlouquecer ao tentarmos resolvê-la. Open Subtitles مفقود فقط ما يكفي من القطع ليدفعنا مجنون حلها.
    A sua conclusão foi que o único crime perfeito não é aquele que fica por resolver, mas aquele que se resolve, com um falso culpado. Open Subtitles استنتاحه كان أن الجريمة الكاملة الممكنة ليست التي تبقى غير محلولة بل التي يتم حلها بشخص بريء
    Mas sei que resolveu todos os casos anteriores ao do Banco da Ásia. Open Subtitles لكنّي أيضا أعرف ذلك قبل سرقة مصرف آسيا ليس هناك قضية لا يستطيع السيد تشين حلها
    Porque o acesso a alimentos é um problema que não pode ser solucionado individualmente ou país a país. TED لأن الغذاء هو قضية لا يمكن حلها فرداً بفرد، أو دولة بدولة.
    Na minha experiência não há nenhum problema que não se resolva ao apanhar uma bebedeira. Open Subtitles حسب خبرتي، لا يوجد مشكلة لا يمكن حلها بواسطة الشرب كثيراً
    Algum tipo de código, mas ainda não consegui decifrá-lo. Open Subtitles كأن بها طريقة مبهمة لكن للآن لم نستطع حلها.
    Esperando que alguém, como eu, o resolvesse? Open Subtitles وتأملون ان شخص مثلي يستطيع حلها
    KC: Eu disse, no início, que, se não podemos ver um problema, não podemos solucionar esse problema. TED كيمبرلا كرينشو: قلت فى البداية، إذا لم نستطع أن نرى المشكلة، لن نستطيع حلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus