Não percebo muito de psicologia, mas em termos antropológicos, os homens estão programados para serem protectores das parceiras. | Open Subtitles | لست عارفة بعلم النفس، لكن من منظور علم الإنسانيات الرجال مبرمجون على اعتبار أنفسهم حماة رفاقهم |
Rex, somos os protectores desses animais, não seus predadores. | Open Subtitles | ريكس نحن حماة هذه الحيوانات فقط، لسنا مفترسيهم |
São os protectores dos descendentes vivos de Jesus Cristo e Maria Madalena. | Open Subtitles | إنهم حماة النسل الحي ليسوع المسيح ومريم المجدلية .. |
Os Guardiães da humanidade afinal são um bando de mulheres negras atiradiças. | Open Subtitles | اتضح أن حماة الإنسانية هم مجموعة من النساء السوداوات |
Não sei o que dizer. Finalmente tenho uma sogra. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا أقول أخيراً أصبح لي حماة |
Vamos permitir a exposição da nossa humanidade, mostrando-nos verdadeiramente e reforçar o facto de que, na verdade, somos os guardiões do nosso irmão? | TED | هل سنسمح لإنسانيتنا بالظهور، ونظهر حقيقة أنفسنا ونعزز الحقيقة بأننا حماة إخوتنا؟ |
Mas nós somos protectores, não guerreiros... ainda assim lutamos uma guerra, | Open Subtitles | لكننا حماة وليس محاربين لكننا نخوض حرباً، |
Enquanto lá fora os nossos maridos eram mandados para a Sibéria, muitas mulheres procuravam protectores... e com isso tornavam-se tabu para o resto do pelotão. | Open Subtitles | في حين أن رجالنا وأزواجهن ارسلوا الى سيبيريا , العديد من النساء وجدت حماة مما جعلها من المحرمات بالنسبة لبقية حزمة. |
Os Varcolacs tornaram-se seus protectores. | Open Subtitles | هذا تصبح الأرض المقدسة. الفركوفيكس ستصبح اعظم حماة. |
Só que não eram ladrões de ovos, mas protectores de ovos. | Open Subtitles | إلا أنهم كانوا لا وكانت حماة اللصوص البيض البيض , وهم الأشخاص الموارد. |
Tudo prova que a democracia funciona, e são os seus protectores desde o princípio. | Open Subtitles | كل الدلائل أن الاعمال الديمقراطية ولقد كنت من حماة الديمقراطية منذ البداية |
Sei que és um dos protectores da Lança do Destino, e sei que tu sabes onde as outras partes estão escondidas. | Open Subtitles | أعرف أنك واحد من حماة رمح القدر، وأعرف أنك تعرف مكان اختفاء القطع الأخرى. |
Eu sei que tu és um dos protectores da Lança do Destino e eu sei que tu sabes onde os outros pedaços dela estão escondidos. | Open Subtitles | أعلم أنك أحد حماة رمح القدر وأعلم أنك تعرف مكان تخبئة بقية القطع. |
Somos antes protectores de tesouros. | Open Subtitles | نحن أقرب إلى أن نكون حماة الكنز. |
"Guardiães da vida, "sombras da morte, "nós vos convocamos. | Open Subtitles | حماة الحياة ظلال الموت ، نحن نستدعيك |
"Guardiães da vida, "sombras da morte, "nós vos convocamos. | Open Subtitles | حماة الحياة ظلال الموت ، نحن نستدعيك |
"Guardiães da vida, sombras da morte, nós vos invocamos. | Open Subtitles | حماة الحياة ظلال الموت ، نحن نستدعيك |
A última coisa de que este país precisa é de uma Primeira sogra vociferante que recuse apoio às nossas tropas. | Open Subtitles | آخر شئ تحتاجه هذه البلد هي حماة قاسية ترفض مساندة جنودنا |
Esta é que vai ser a "nossa" sogra? | Open Subtitles | أهذه المرأة سوف تكون حماة إبنتنا؟ |
Isto porque os governos são os guardiões da saúde pública. Os governos são os guardiões do meio ambiente; e são os governos que são os guardiões destas áreas essenciais ao nosso bem comum. | TED | هذا بسبب أن الحكومات هم حماة الصحة العامة؛ الحكومات هم حماة البيئة؛ كذلك الحكومات هم حماة هذه الأجزاء الأساسية من صالحنا العام. |
Por gerações, o povo de Israel têm sido guiado pelos fariseus, os guardiões da fé judaica. | Open Subtitles | لأجيال، حُكم الشعب الاسرائيلي من الفريسيين، حماة الايمان الاسرائيلي |