"حمضنا النووي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nosso ADN
        
    • nosso DNA
        
    De acordo com esta visão, a guerra entre os sexos está no nosso ADN. TED الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية.
    Tudo isto está codificado no nosso ADN e depende da nossa genética, mas não funciona como a genética que aprendemos na escola. TED جميعها مشفرة في حمضنا النووي الريبوزي منقوص الأكسجين، وكلها تتعلق بعلم الوراثة، ولكنها ليست الجينات الوراثية التي درسناها في المدرسة.
    Fomos um dos dois primeiros grupos a relatar o uso, com êxito, desse instrumento, na alteração do nosso ADN. TED كنا إحدى أوّل مجموعتين تقدم تقريرًا عن نجاح استخدام هذه الأداة في تعديل حمضنا النووي.
    O que vos disse hoje é: o nosso ADN é formado por dois componentes, duas camadas de informação. TED إذًا ما أخبرتكم به اليوم هو: أن حمضنا النووي يتألف من عنصرين، طبقتين من المعلومات.
    Vejamos, por exemplo, o facto de que partilhamos pelo menos 95% do nosso DNA com os chimpanzés. TED ننظر , على سبيل المثال , حول الحقيقة التى تقول أننا نتقاسم ما لا يقل عن 95 في المئة من حمضنا النووي مع الشمبانزي .
    Na verdade, o nosso ADN tem mais genes para os diferentes recetores olfativos do que para qualquer outro tipo de proteínas. TED في الحقيقة، الكثير من حمضنا النووي مخصص لجينات المستقبلات الشمِّية المختلفة أكثر من أي نوع آخر من البروتينات.
    Para perceber porquê, ajuda saber de onde provém o nosso ADN. TED لمعرفة السبب، يجب في بداية الأمر معرفة من أين ينحدر حمضنا النووي.
    Um dia poderemos localizar um factor de risco... no nosso ADN e removê-lo. Open Subtitles يوما ما , قد نكون قادرين على تحديد الطفرات الضارة في حمضنا النووي وازالتها
    Está inscrito no nosso ADN que devemos proteger os mais novos, até uns dos outros. Open Subtitles نحن الأشخاص الكبار, مخلوقات إجتماعية, ممزوج في حمضنا النووي أن نحمي الأصغر منا سناً حتى أن نحميهم من بعضهم بعضاً
    Afinal de contas, partilhamos 50% do nosso ADN com uma banana. Open Subtitles فنحن نشترك في 50 بالمئة من حمضنا النووي مع شجرة الموز
    Só sei que mudaram o nosso ADN. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّهم قادموا بتغيير حمضنا النووي
    O nosso ADN obriga-nos a ligar-nos ao nosso gene. Open Subtitles فإنّ حمضنا النووي يلح علينا . الترابط مع قبيلتنا الوراثيّة
    O silício das rochas, o oxigénio no ar, o carbono do nosso ADN, o ferro nos nossos arranha-céus, a prata da nossa joalharia, todos foram forjados em estrelas há milhares de milhões de anos. Open Subtitles السيلكون الذي في الصخور الأكسجين في الهواء الكاربون في حمضنا النووي الحديد في ناطحاتنا للسحاب الفضة في مصوغاتنا
    Se a vida possui um santuário, ele está aqui no núcleo, que contém o nosso ADN.... a antiga escritura do nosso código genético. Open Subtitles إذا كان للحياة مزار مقدس فسيكون هنا في النواة و التي تحوي حمضنا النووي. الكتاب المقدس القديم لشفرتنا الوراثية.
    Quando é preciso, quando és tu ou eles, como espécie, está no nosso ADN, na nossa natureza, escolher a auto-preservação. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بهذا، عندما يتعلق بك أو بهم، كفصيلة، توجد فى حمضنا النووي في طبيعتنا، لأختيار حفظ الذات.
    Então talvez ele tenha escondido o nosso ADN aqui, até receber instruções. Open Subtitles لذا من الممكن انه يخبئ حمضنا النووي هنا حتى يحصل على المزيد من التعليمات
    O nosso ADN online revela a nossa verdadeira natureza, mesmo quando mentimos. Open Subtitles حمضنا النووي على الشبكة طبيعتنا الحقيقية ..حتى
    Quanto ao ADN, irão encontrar o nosso ADN. Open Subtitles أما بالنسبة للحمض النووي فسيجدون حمضنا النووي.
    Sermos curiosos faz parte do nosso ADN. TED إن الفضول أصلاً في حمضنا النووي.
    90% de nosso DNA está dormente. Open Subtitles تسعون % من حمضنا النووي يُعتقد أنه خامل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus