Quero que olhem à volta desta sala, quero que identifiquem a pessoa menos interessante que veem e quero que falem com ela na próxima pausa para café. | TED | أريدكم أن تنظروا حولكم في هذه الغرفة وأريدكم أن تتعرفوا على شخص واحد على الاقل مثير للاهتمام وأريدكم أن تتواصلوا معهم في الاستراحة القادمة |
Olhem à volta, que é que não vos parece familiar? | Open Subtitles | انظروا حولكم أي شيء لا يفترض أن يكون هنا ؟ |
Porque não? É possível. Olhem em volta desta sala, todo este conhecimento, energia, talento e tecnologia. | TED | لم لا؟ إنه ليس مستحيل. انظروا حولكم في هذه الغرفة كل هذا العلم، الطاقة ، الموهبة والتكنولوجيا. |
"aquelas pessoas no trabalho são tão negativas", ou "o homem com quem vivo é tão nervoso", ou "os meus filhos dão-me tanta preocupação", e nós dizemos, "deve focar-se no melhor das pessoas à sua volta. " | Open Subtitles | ـ أو"الرجل الذي أسكن معه غاضب جدا" ـ ـ أو "أولادي يسببون لي الكثير من الهموم" ـ ـ ونقول "عليكم توجيه أنفسكم ـ ـ نحو أفضل مزايا الناس الذين حولكم" ـ |
Olha à tua volta! Não há aqui ninguém! | Open Subtitles | انظروا حولكم , لا يوجد أحد هنا , لقد خربتم منزلي |
Criaturas fantasticamente paradoxais rastejam, correm e voam à vossa volta. | TED | وهناك تجدون مخلوقات غريبة تزحف وتجري وتطير من حولكم. |
Olhem à vossa volta, estes são os vossos novos colegas. | Open Subtitles | انظروا حولكم لأن هؤلاء زملاءكم في الفريق يا شباب |
Quase todas as mortes são fáceis e suaves com as melhores pessoas em vosso redor enquanto vocês precisarem. | TED | كل موت على حدة هو سهل ولطيف محاطين بأفضل الناس حولكم طالما تحتاجونهم. |
O seu inimigo, o Diabo... esgueira-se à volta como um leão a rugir... à procura de alguém para devorar. | Open Subtitles | عدوكم الشيطان يحوم حولكم كصوت هدير الأسد يبحث عن شخص لكي يلتهمه. |
- Isto é o melhor que temos. Olhem à volta, e pensem. | Open Subtitles | هذا المكان هو أفضل مأوى ممكن، انظروا حولكم وفكروا بالأمر. |
Quero que tirem um tempo, olhem em volta. | Open Subtitles | ، انتظروا لحظة ..انظروا حولكم واخبروني بما ترونه وما تسمعونه |
Pessoal, olhem em volta. | Open Subtitles | انظرو حولكم أتلقى رسائل من حشرات كهذه طوال الوقت |
Movendo-se secretamente pelas vias rápidas e auto-estradas da América, pode estar a acontecer à sua volta, neste momento. | Open Subtitles | يتنقل سرّيّاً عبر طرق و شوارع الولايات المتحدة السريعة، ربما يجري حولكم الآن - (جزر (فلوريدا كيز " " |
- Olhe à sua volta, senhores. | Open Subtitles | انظروا حولكم ايها الساده |
É para dar um pontapé no rabo e dizer, "Anda lá com isso, e ama aqueles que estão à tua volta." | Open Subtitles | يعطينا ركلة حمار ليوقظنا ويقول لنا اذهبوا وأحبوا من حولكم |
Olha à tua volta. Esta sala está cheia de noivas. | Open Subtitles | انظروا حولكم هذه الغرفة مليئة بالعرائس |
É possível programar para interagir com o mundo físico à vossa volta. | TED | يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم. |
Os vossos acompanhantes vão certificar-se de que estão a dançar. | Open Subtitles | المراقبين سوف يتجولون حولكم, تأكدوا أنكم لازلتم تتحركون. |
Quero que olhem em vosso redor e pensem no vosso futuro. | Open Subtitles | أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل.. |
Se olharem à vossa volta para as empresas, os empreendimentos que são realmente inovadores à vossa volta, aqueles que agora tomamos como garantidos, que mudaram a nossa vida, sabem que mais? | TED | إذا ألقيتم نظرة على الشركات والابتكارات الحديثة من حولكم التي نعتبرها من المسلمات التي غيرت حياتنا، حسنًا، أتعرفون أمرًا؟ |
Mas, se olharmos à nossa volta — há exemplos por todo o lado — a Mãe Natureza constrói tudo desta forma. | TED | لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة. |
Olhem ao seu redor. Cado Necromonger neste recinto... | Open Subtitles | انظروا حولكم ،كلّ " نكرومنجر " في هذه القاعة |