"حول الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre isso
        
    • sobre isto
        
    • com isso
        
    • acerca disso
        
    • sobre o assunto
        
    A Laura enviou uma selfie dela com o Jeff, mas a Sarah não estava na fotografia e ela não disse nada à sua mãe sobre isso, Open Subtitles لورا قامت بأرسال صورة سيلفي لها مع جيف و لكن سارا لم تكن في الصورة و هي لم تقل شيئاً لوالدتها حول الأمر
    Ele falou alguma coisa sobre isso, nós, eu e ele? Open Subtitles , هل أخبرك شيئاً حول الأمر حولنا، هو وأنا ؟
    Não temos que falar sobre isso. És meu amigo. Tudo o resto... Open Subtitles ليس علينا أن نتحدث حول الأمر أنت صديقي، كل شيء آخر...
    Há mais alguém com quem possa falar sobre isto? Open Subtitles هل يوجد شخص آخر أستطيع التحدث معه حول الأمر ؟
    Sim e na altura foste muito frontal e sincera com isso. Open Subtitles نعم، وقد كنتِ صريحة وصادقة حول الأمر في ذلك الوقت.
    A minha mãe fez-me prometer nunca falar sobre isso. Open Subtitles أمي جعلتني أعدها أن لا أتحدث حول الأمر
    Não é preciso seres tão arrogante sobre isso. Open Subtitles لعلمك انت لا تحتاج ان تصبح شخص حقير حول الأمر
    Mais e mais eu penso sobre isso e eu entendo este homem. Open Subtitles الكثير من التفكير حول الأمر جعلني أفهم هذا الرجل جيدا
    - Não devíamos falar, sobre isso? Open Subtitles لا تعد أبدا ألا ينبغي أن نتحدث حول الأمر ؟
    Ele sabe tudo sobre isso. Open Subtitles ، إنه يعرف كل شيء حول الأمر ظننت بأنه كان يخدعني ، تعرف
    Talvez ficar longe por uns tempos, ou talvez falar sobre isso, ouvir o lado dele. Open Subtitles .. ربما البقاء بعيدا لمدة أو على الأقل .. الحديث حول الأمر
    Não sabemos, mas esperamos falar com o Simon sobre isso. Open Subtitles لا نعلم بعد لكننا نأمل في الحديث معه حول الأمر
    Ainda bem que voltou para falarmos sobre isso. Open Subtitles حسناً , انا سعيدة انك عدت للتحدث حول الأمر
    Recolhemos informações, ponderamos as hipóteses, falamos sobre isso e decidimos. Open Subtitles نحصل على المعلومات ، ونزن الخيارات نتحدث حول الأمر و نقرر
    E ele disse: "Ok, podemos falar sobre isso, "mas olhe para a minha prisão. "80% das 2000 pessoas aqui "não têm advogado. TED قال لي، " حسناً، يمكننا الحديث حول الأمر لكن أنظري الى السجن. 80% من الألفين نزيل هنا ليس لديهم محامي، ماذا نفعل؟"
    Falam sobre isso. Sanitizaram-na. TED يتحدثون حول الأمر. لقد قاموا بتطهيره.
    A boa notícia é que ainda não vi nada sobre isto na Internet. Open Subtitles الخبر السار أنني لا أرى أيّ شيئ حول الأمر على الأنترنت بعد.
    Vejamos o que as pessoas aqui pensam sobre isto. TED لنرى ما يعتقده الناس حول الأمر هنا.
    Devias pensar bem sobre isto. Open Subtitles سوف تريدين حقا التفكير حول الأمر
    Não quero ser esse género de rapariga, mas sinto-me um pouco desconfortável com isso. Open Subtitles لا أريد أن أكون واحدة من تلك الفتيات لكن أحس بأني غير مرتاحة حول الأمر
    A nova empregada está a fazer xixi em mim, e ela nem disse nada inteligente acerca disso! Open Subtitles ! الخادمة الجديدية تتبول علي حتى إنها لم تقم بقول أي شيء حذق حول الأمر
    O falecido director adjunto tinha algumas ideias sobre o assunto. Open Subtitles كان لدى نائب آمر السجن المرحوم بعض الأفكار حول الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus