São milhões de pessoas em todo o mundo e a ver. | Open Subtitles | هؤلاء ملايين من الناس حول العالم و نحن نشاهد و نراقب. |
Fazer isso não é fácil, mas pode ser feito, já foi feito, e está agora a ser feito nalgumas cidades em todo o mundo e no nosso país. | TED | ليس من السهل القيام بذلك، ولكن يمكن القيام به، وقد تم القيام به، ويجري الآن به في لعديد من المدن، حول العالم و في بلدنا نفسه. |
Sei para quem ligaste, então, coloquei um código para mandar tudo sobre ti para jornais de todo o mundo, e só eu posso parar. | Open Subtitles | أعرف بمن كنتِ تتصلين لذا قمتُ بوضع كود لتحميل كل شيء أملكهُ بشأنك إلى كل نشرات الأخبار المباشرة حول العالم و أنا الوحيد الذي يستطيع تعطيل ذلك |
Então adivinhem o que aconteceu. Cientistas de todo o mundo e nos laboratórios estão a competir para converter células adultas em processo de envelhecimento — as nossas células que envelhecem — estão a competir para reprogramar estas células para as células IPS, mais úteis. | TED | و خمنوا ماذا بعد ذلك، العلماء من حول العالم و في المختبرات يتسابقون لتحويل الخلايا البالغة-- الخلايا البالغة منك ومني -- إنهم يتسابقون لإعادة برمجة هذه الخلايا إلى خلايا "آي بي إس" أكثر فائدة. |
Eu sou uma prova viva de que um indivíduo pode erguer-se em pé de igualdade contra os adversários mais poderosos e contra as mais poderosas organizações de informações em todo o mundo, e ganhar. E penso que isso é uma coisa que nos permite ter esperança Precisamos de construi-la para torná-la acessível, não apenas aos especialistas técnicos, mas ao cidadão ordinário no mundo inteiro. | TED | وأنا أكبر مثال على أن بإمكان شخص أن يمضي رأسًا برأس متحديًا أكثر الخصوم قوة أكثر وكالات الإستخبارات قوة حول العالم و ينجح, و أفكر أن هذا شيء علينا أن نتفائل به و نبني عليه لجعله متاح ليس فقط للخبراء التقنين لكن للمواطنين العادين حول العالم |