"حول مستقبل" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre o futuro
        
    Em Nova Iorque, neste outono, vai estar presente quando os grandes debates sobre o futuro do Médio Oriente tiverem lugar. TED في نيويورك هذا الخريف، سيتم عرضها حين تنعقد المناظرة العظيمة حول مستقبل الشرق الأوسط.
    Steve falou-nos sobre o futuro da pequena tecnologia. Vou mostrar-vos algum do passado da grande tecnologia. TED ستيف أخبركم حول مستقبل تقنية صغرى. أما أنا سأعرض لكم بعضا من ماضي تقنية كبرى.
    Será uma questão sobre o futuro da liberdade para sermos seres sociais uns com os outros, e sobre a forma como serão produzidos a informação, o conhecimento e a cultura TED إنه حول مستقبل الحرية لنكون كائنات إجتماعية مع بعضنا البعض، والطريقة التي عبرها تُنتج المعلومات، المعرفة والثقافة.
    Em 2013, investigadores da Universidade de Oxford fizeram um estudo sobre o futuro do trabalho. TED في 2013 , قام باحثون فى جامعة اكسفورد بعمل دراسة حول مستقبل العمل
    Estava montado todo um sistema diplomático extravagante, um processo de negociação sobre o futuro do Kosovo, e os kosovares não faziam parte dele. TED كانت هناك تلك المنظومة الدبلوماسية الوهمية، تلك المفاوضات الجارية حول مستقبل كوسوفو التي لم يكن الكوسوفيون جزءا منها.
    Neste clima incerto... podemos apenas especular... sobre o futuro do desenvolvimento da esquadra soviética. Open Subtitles يمكننا فقط التكهن حول مستقبل الأسطول السوفياتي ونشره
    Esse serviço envolveria o senhor e uma ou duas outras pessoas... espalhando certos rumores sobre o futuro do garimpo. Open Subtitles هذه الخدمة تشملك أنت واثنين آخرين نشر إشاعات معينة حول مستقبل المخيم
    Sustentabilidade e executado uma consultoria chamada Eco Idade, e ele foi convidado para falar em uma conferencia sobre o futuro da moda. Open Subtitles الاستدامة تدير شركة استشارات تسمى ايكو العمر، وكان قد دعي لإلقاء كلمة في مؤتمر حول مستقبل الموضة.
    Rumores sobre o futuro do Reich e a sua liderança aumentam a cada dia. Open Subtitles همسات حول مستقبل الرايخ وقيادتها تتصاعد يوماً بعد يوم
    Atualmente, apresento uma série de vídeos sobre o futuro dos locais ao ar livre, e num deles quisemos explorar a relação entre a fotografia e os espaços ao ar livre. TED أصور حالياً سلسلة فيديوهات حول مستقبل الأماكن المفتوحة، وفي أحد الحلقات أردنا أن نبحث عن العلاقة بين التصوير والأماكن المفتوحة.
    Decorriam nessa altura negociações diplomáticas sobre o futuro do Kosovo. Mas o governo kosovar, e muito menos o povo kosovar, não estavam a participar nessas negociações. TED كانت مفاوضات ديبلوماسية حول مستقبل كوسوفو تجري آنذاك، وكانت الحكومة الكوسوفية قد تخلت عن الكوسوفين لم يكونوا في الواقع من المشاركين في هذه المفاوضات.
    Esta eleição é sobre o futuro das nossas crianças. Open Subtitles هذه الإنتخابات تدور حول مستقبل أولادنا
    (Risos) Mas a verdade era que a exposição era sobre o futuro das cidades, e os vitorianos, em especial, foram pioneiros na integração da Natureza nas cidades. TED (ضحك) ولكن الشيء الذي كان صحيحا ، وكان المعرض حول مستقبل المدن، وخصوصا النمط الفيكتوري رائدة دمج الطبيعة في المدن.
    (Música) Quando conversei com o Chris sobre o futuro do "Virtual Choir" e até onde poderíamos ir com isto ele desafiou-me a forçar a tecnologia ao máximo que pudéssemos. TED (موسيقى) وعندما كنت أتحدّث مع كريس حول مستقبل الجوقة الافتراضية، وإلى أيّ مدى يمكننا الوصول، تحدّاني لدفع التكنولوجيا إلى أقصى ما يمكن.
    Hoje — esta manhã — quero falar sobre o futuro dos transportes guiados por pessoas; sobre como podemos cortar na congestão, poluição e estacionamento colocando mais pessoas em menos carros; e como podemos fazê-lo com a tecnologia que temos nos bolsos. TED اليوم أردت أن... حسنا, هذا الصباح.... أريد أن أتكلم حول مستقبل وسائل النقل حول كيفية خفض الازدحام والتلوث ومواقف السيارات عن طريق الحصول على أناس أكثر في عدد أقل من السيارات، وكيف يمكننا فعل هذا؟ عن طريق تكنولوجيا الموجودة في جيوبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus